| Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. | С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
| After the latest suspension in 2004, the newspaper reportedly experienced difficulties securing printing contracts and financing its publication. | После последнего приостановления деятельности в 2004 году газета столкнулась с трудностями при заключении контрактов на издание и привлечении финансирования. |
| These include text-processing, printing and distribution in the documentation chain as well as interpretation in the meetings chain. | В круг его обязанностей входит подготовка документов, их издание и распространение в рамках документооборота, а также устный перевод на заседаниях. |
| The printing of required text books and bibliographic material is still far from meeting the needs of all schools nationwide, reports UNICEF. | Как сообщает ЮНИСЕФ, издание необходимых школьных учебников и библиографических материалов явно не удовлетворяет потребности всех школ в стране. |
| Between 1222-1233, a third printing was published. | Между 1222 и 1233 годами было опубликовано третье издание. |
| The novel was released with an initial printing of at least 1.5 million copies and met with a mixed critical response. | Первоначальное издание вышло тиражом 1.5 миллиона копий, а роман получил смешанные отзывы. |
| And "The End of Print" is now in its fifth printing. | Уже вышло пятое издание «Конца печати». |
| However, this work may have actually come second following the printing of the first almanac composed by William Pierce. | Возможно, это было только второе издание, а первым стал альманах, составленный Уильямом Пирсом. |
| Book by George J. Aditjondro said only supply of fruit for 4000 first printing. | Книга Джорджа J. Aditjondro сказала только поставка фруктов в 4000-е издание. |
| A substantial component of conference servicing costs, however, consists of the processing, translation, and printing of documentation. | Вместе с тем одним из существенных компонентов расходов на конференционное обслуживание являются оформление, перевод и издание документации. |
| The English edition of the book is now in its third printing. | В настоящее время готовится к выходу в свет третье издание на английском языке. |
| The work of those units concerned exclusively with the processing of completed Repertory studies comprises editing, translating, indexing and printing individual supplement volumes. | Работа тех подразделений, которые занимаются исключительно подготовкой к выпуску завершенных исследований для Справочника, включает редактирование, письменный перевод, индексацию и издание отдельных томов дополнений. |
| The printing of the eighth and ninth supplements in French has been delayed owing to the absence of indexes. | Из-за отсутствия индексов задерживается издание восьмого и девятого дополнений на французском языке. |
| In a few countries newspaper publishers' associations coordinate collective purchasing, printing and distribution. | В нескольких странах ассоциации издателей газет координируют осуществляемые коллективными усилиями закупки, издание и распространение. |
| However, the Criminal Code prohibits the printing of certain publications, such as those containing war propaganda or inciting racial or religious hatred. | Вместе с тем Уголовный кодекс запрещает издание ряда публикаций, например таких, которые содержат пропаганду войны или подстрекают к разжиганию расовой или религиозной ненависти. |
| In addition, the Government also welcomed the printing of the Convention by private companies. | Кроме того, оно поощряло издание Конвенции частными компаниями. |
| Publicity programmes include the printing of calendars and the broadcasting of advertisements on radio, television and other mass media. | Рекламные кампании включают в себя издание календарей и объявления по радио, телевидению и другим средствам массовой информации. |
| 2 Including estimated costs for consultancy work, report layout, printing and delivery. | 2 Включая сметные расходы на оплату услуг консультантов, составление планов докладов, их издание и распространение. |
| Further efforts to find efficiencies are made at the stage of processing documents, which includes editing, translation, typesetting, printing and distribution. | Усилия по повышению эффективности предпринимаются и на этапе обработки документов, куда входит их редактирование, перевод, печатание, издание и распространение. |
| Although it cannot be known why Johnson stopped printing Blake's poem, he did print other works by Blake including For Children and Songs of Innocence. | Несмотря на то, что Джонсон прекратил издание этой поэмы, он затем печатал другие работы Блейка, в том числе «Песни неведения». |
| The final issue of Alula was issued in 2008 (volume 14, issue 3) after which printing ceased in 2009 due to financial problems. | Последний том журнала «Alula» вышел в свет в 2008 году (volume 14, issue 3), после чего из-за финансовых проблем издание прекратило деятельность. |
| Ballantine Books released a set of 12 Enterprise interior and exterior blueprints in April 1975, and by December 1976 they were in their seventh printing. | В апреле 1975 года Ballentine Books выпустили набор из 12 внутренних и внешних чертежей «Энтерпрайза», а к декабрю 1976 года они выдержали седьмое издание. |
| 1 Committed but not yet debited from Trust Fund. 2 Including estimated costs for consultancy work, report layout, printing and delivery. | 1 Средства предусмотрены, но еще не выделены из Целевого фонда. 2 Включая сметные расходы на оплату услуг консультантов, составление планов докладов, их издание и распространение. |
| B. Internal printing of parliamentary documents | В. Внутреннее издание документов для заседающих органов |
| Translation and printing of the text of the Basel Convention in English, French and Spanish | Перевод и издание текста Базельской конвенции на английском, испанском и французском языках |