Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI |
Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП |
All residents of the Territory have the right to a basic education, comprising a preparatory year for primary teaching, primary teaching and the general secondary teaching of three years, which is mainly free of charge. |
Все жители территории имеют право на получение базового образования, куда входит год подготовительных занятий перед поступлением в начальную школу, начальное образование и общее среднее образование в течение трех лет, и оно, как правило, предоставляется бесплатно. |
The study included students near the ends of primary schooling, compulsory schooling, and academic secondary school. |
Исследованием были охвачены учащиеся, заканчивающие обязательную начальную школу, а также среднюю школу. |
In 2005-2006 academic year, 49.5 per cent of primary students enrolled were girls while the boys were 50.5 per cent. |
В 2005/2006 учебном году среди детей, принятых в начальную школу, 49,5 процента составляли девочки и 50,5 процента - мальчики. |
Between 2000 and 2011, the adjusted primary net enrolment rate increased from 60 per cent to 77 per cent in the region; however, the region continues to face a rising demand for education from a growing population. |
С 2000 по 2011 год скорректированный нетто-коэффициент приема в начальную школу повысился с 60 до 77 процентов в регионе, но в то же время спрос в регионе на образование в связи с ростом численности населения продолжает повышаться. |
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. |
Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу. |
The Committee recommends that the State party take steps to increase the budget for the public education system for all education levels, in particular primary and lower secondary education, and to remedy the recent staff reductions, merging of class groups and cancellation of courses. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на увеличение бюджетных расходов на систему образования на всех ее уровнях, особенно на начальную и младшую среднюю школу, а также на устранение последствий проведенных недавно сокращений кадров, объединений классов и отмены предметов. |
education has improved considerably, with a primary enrolment rate of around 72 per cent. |
Доступ к системе начального образования значительно расширился, и набор в начальную школу составляет около 72 процентов. |
Net primary enrolment levels fell from 94 per cent for school age children in 1991 to 84 per cent in 1996. |
Количество детей, зачисленных в начальную школу, сократилось с 94 процентов от числа детей школьного возраста в 1991 году до 84 процентов в 1996 году. |
The service had set a quota of 50 per cent for girls and boys attending primary schooling establishments in the 11 provinces where female school enrolment rates were particularly low, and provided those concerned with school supplies and additional food rations. |
Эта служба установила квоту в 50% для девочек и мальчиков, посещающих начальную школу в 11 провинциях, где уровень охвата девочек школьным образованием чрезвычайно низок, и выделяет заинтересованным лицам школьные принадлежности и дополнительные продукты питания. |
Note: With the exception of the indicator "Rate of primary graduation", which is expressed per 1,000, all the education rates are expressed per 100. |
Примечание: За исключением показателя "количество учащихся, окончивших начальную школу", который выражается в промилле, все остальные показатели охвата образованием выражаются в процентах. |
Compulsory and free school education is provided not only at the primary level but also the secondary I level and extends over a period of nine years from 6 to 15 years of age. |
Обязательное и бесплатное школьное образование включает не только начальную школу, но и среднюю школу первой ступени и составляет девять классов - от 6 до 15 лет. |
A total of 96 per cent of the young people - men as well as women - who left primary and lower secondary school at the end of the school year 1997/98 were expected to continue in the education system. |
Предполагается, что в общей сложности 96% молодых юношей и девушек, которые оставили начальную школу и среднюю школу первой ступени в конце 1997/98 учебного года, продолжат учебу в системе образования. |
Statistical data from the 1990 census show live births of women who were not attending primary or secondary school on a full-time basis during the time of enumeration: |
Ниже приводятся статистические данные переписи 1990 года, показывающие число живорождений у женщин, не посещавших дневную начальную или среднюю школу на дату проведения переписи: |
Of those enrolled, eight per cent are in pre-school, 82 per cent in primary, nine per cent in secondary and one per cent in tertiary education programmes. |
Из них 8% посещают детские дошкольные учреждения, 82% - начальную школу, 9% - среднюю школу, а 1% учится в высших учебных заведениях. |
The economic support granted to children of families living in poverty, both during primary and lower secondary education, seeks to provide the economic means for the children to continue their studies. |
Материальная помощь, предоставляемая неимущим семьям на детей, посещающих начальную и среднюю школу, призвана создать условия для того, чтобы эти дети могли продолжать школьное обучение. |
Other indicators such as the Gross Enrolment Ratio for girls at primary and middle levels, number of women in higher education, and the female work participation have also shown a marked positive trend. |
Явно положительная тенденция наблюдается и по другим показателям, таким, как общее число девочек, поступивших в начальную и среднюю школы, число женщин в системе высшего образования и число работающих женщин. |
So far, pre-school education has not been a prerequisite for access to the primary level; it consists of three grades, the first for three-year-olds, the second for four-year-olds, and the third for five-year-olds. |
В настоящее время дошкольное образование не является обязательным условием зачисления в начальную школу; на этом уровне имеется три класса, первый - для детей в возрасте трех лет, второй - для детей в возрасте четырех лет и третий - для детей в возрасте пяти лет. |
Staff serving at designated duty stations with inadequate or no education facilities with attendance at an educational institution at the primary or secondary level outside the duty station |
Сотрудники, которые работают в установленных местах службы, где учебные заведения не являются адекватными или отсутствуют, и дети которых посещают начальную или среднюю школу вне места службы |
Thus, general health service coverage has been raised from 48 to 54 per cent, while the educational enrolment ratio at the primary level increased from 24 per cent in 1994-1995 to 57.4 per cent in 2000-2001. |
Так, общий охват услугами здравоохранения возрос с 48 по 54 процентов, в то время как доля детей, посещающих начальную школу, возросла с 24 процентов в 1994 - 1995 годах до 57,4 процентов в 2000 - 2001 годах. |
Canadian Forces personnel continue to receive primary training in international humanitarian law during basic training and more extensive, intermediate training in the Law of Armed Conflict and advanced international humanitarian law, in accordance with their rank and responsibility. |
Личный состав канадских вооруженных сил по-прежнему проходит начальную подготовку по вопросам международного гуманитарного права в ходе основной боевой подготовки, а более обстоятельную, промежуточную подготовку по вопросам права вооруженных конфликтов и повышенную подготовку по вопросам международного гуманитарного права - в зависимости от званий и обязанностей. |
Every child in Norway, irrespective of gender, has an equal right and obligation to attend primary and lower secondary education, and the right to upper secondary education. |
Каждый ребенок в Норвегии имеет равное право и обязанность, независимо от пола, посещать начальную школу и младшие классы средней школы, а также право на среднее образование высшей ступени. |
(a) Girls' lower performance at the primary level of education, despite the increased enrolment and completion rates of girls at that level; |
а) более низкой успеваемости девочек на начальном уровне образования, несмотря на увеличение числа девочек, посещающих и заканчивающих начальную школу; |
Requests Governments to provide or enhance mental health education and both pre-service and in-service training to primary health care workers, social service professionals, teachers and other educators, and community workers; |
просит правительства осуществлять или активизировать просветительские программы в области психического здоровья, а также начальную профессиональную подготовку и повышение квалификации работников учреждений, занимающихся оказанием первичного медико-санитарного обслуживания, сотрудников социальных служб, учителей и других работников сферы образования, а также общинных работников; |
128.99. Strengthen its education policies to ensure that no child drops out of school at primary level due to structural reasons (Namibia); 128.100. |
128.99 укреплять политику в сфере образования, с тем чтобы ни один ребенок не был вынужден бросать начальную школу в силу структурных причин (Намибия); |