Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Прежний

Примеры в контексте "Previous - Прежний"

Примеры: Previous - Прежний
The previous parliament (Supreme Soviet) was dissolved as a result of the armed intervention provoked by the anti-democratic behaviour of the regime of President Z. Gamsakhurdia (December 1991 to January 1992). Прежний Парламент (Верховный Совет) был распущен в результате вооруженного выступления, вызванного антидемократичностью режима Президента З. Гамсахурдия (декабрь 1991 - январь 1992 года).
On 1 January 2000 a new Act on Registered Religious Associations, No. 108/1999, entered into effect, replacing a previous Act on the same subject dating from 1975. 1 января 2000 года вступил в силу новый Закон о зарегистрированных религиозных ассоциациях, который заменил прежний закон по тому же вопросу, действовавший с 1975 года.
As you know, they occurred in a previous period and as a result we have to wheedle money out of there through various kinds of international mechanisms; money spent to prop up corrupt regimes. Они были, вы знаете, в прежний период, и понятно какая от них отдача - «выцарапываем» свои деньги через различного рода международные механизмы, потраченные неэффективно для поддержания коррупционных режимов.
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
I think it is because, as my previous Canadian colleague once said, we go on spinning the wheels in the same rut. In consequence there are those who argue for shutting the CD down. Как мне думается, этого не происходит потому, что, как сказал некогда мой прежний канадский коллега, мы то и дело толчем воду в ступе. А соответственно, есть и такие, кто предлагает закрыть КР.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) understands decision 2/102 to preserve the previous annual reporting cycle in respect of this issue until otherwise decided by the Council. Насколько понимает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), решение 2/102 устанавливает прежний ежегодный цикл представления докладов по указанному вопросу до тех пор, пока Совет не примет иного решения.
The previous defence of justification is renamed "truth" to emphasize that truth is an absolute defence to defamation proceedings. Прежний оправдательный довод, выставляемый в качестве возражения на иск, заменен в настоящее время понятием "правда" с целью подчеркнуть тот факт, что правда представляет собой исчерпывающий оправдательный довод.
Did your previous teacher, Dr. Carlock, suggest the good grade? Это ваш прежний учитель, доктор Карлок, решил, какой оценки это заслуживает?
So, anyway, I understand your previous teacher was having you work on fundamentals of fear. Я так понял ваш прежний учитель заставлял вас работать над основами страха которые... о чём это вообще?
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
The Committee recalls and reiterates its previous recommendation that the proposed Assistant Secretary-General-level post for the Chief of Staff in the Office of the Representative of the Secretary-General is not justified. Комитет напоминает и вновь подтверждает свой прежний вывод о том, что оснований для создания предлагаемой должности начальника Канцелярии Представителя Генерального секретаря на уровне помощника Генерального секретаря не имеется.
The brigade's previous commander, Kenneth Anderson, had been promoted to General Officer Commanding (GOC) 3rd Division during the evacuation, when Lieutenant-General Alan Brooke, commander of II Corps, was recalled to the United Kingdom and Montgomery took over the corps. Прежний командир бригады Кеннет Андерсон ушёл на повышение до генерала и принял под своё командование З-ю дивизию во время дюнкеркской эвакуации, когда командир 2-го пехотного корпуса Алан Брук был отозван в Великобританию, а командование корпусом принял генерал Монтгомери.
Since 1997, developing countries had made increased net outward financial transfers in every year and in 2003 total net transfers from developing countries had risen to an estimated $248 billion, surpassing the previous peak. С 1997 года в развивающихся странах наблюдается ежегодно рост чистого оттока финансовых ресурсов и в 2003 году общий объем оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран увеличился, по оценкам, до 248 млрд. долл. США, превысив прежний пиковый уровень.
As the previous Special Rapporteur observed, the Basic Principles on the Role of Lawyers were patently ignored in this case, particularly principles 16, 17 and 23 party, was arrested in Bata on 10 September 1999. Как отмечает прежний Специальный докладчик, в этом случае имело место прямое игнорирование Основных принципов, касающихся роли юристов, прежде всего принципов 16, 17 и 23.
Lead writer and executive producer Steven Moffat stated that the purpose of the previous series was to "reassure" the audience that the show was the same, despite the many production changes. По словам главного сценариста и исполнительного продюсера сериала Стивена Моффата, цель предыдущего сезона заключалась в том, чтобы доказать, что, несмотря на все производственные изменения, это всё ещё прежний «Доктор Кто».
Foreign direct investment (FDI) among developing countries rose to 16 per cent of the world total in 2010, representing an estimated US$210 billion, and surpassing the previous record of US$187 billion in 2008. Объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) развивающихся стран в других развивающихся странах достиг в 2010 году 16% от общемирового, что соответствует примерно 210 млрд. долл. США и превышает прежний рекордный уровень в 187 млрд. долл. США, зафиксированный в 2008 году.
Previous Address(es): Прежний адрес(а):
Previous online survey and/or Census experience is certainly considered to be a desirable asset in potentially reducing some of the risks associated with such an undertaking. Прежний опыт интерактивных обследований и/или переписей, безусловно, был расценен в качестве полезных наработок, способных уменьшить некоторые риски, связанные с этим проектом.
The room regained its previous shape. амера обрела прежний вид.
if the new draft resolution/decision is based on a previous one, the old text may be downloaded from the United Nations Official Document System (ODS), and necessary changes made, i.e. new text in bold and unwanted text clearly marked for deletion. если новый проект резолюции/решения основывается на предыдущем, то в Системе официальной документации ООН (СОД) можно найти прежний текст и внести в него необходимые изменения, т.е. новый текст набирается полужирным шрифтом, а ненужный четко помечается для удаления.
Previous efforts of others in the same direction had ended in failure. Попытки вернуться на прежний уровень оканчивались неудачами.