Haiti faces a formidable task, but it enjoys much international goodwill, which it must foster and preserve. |
Перед Гаити стоит огромная задача, но в отношении этой страны международное сообщество активно проявляет добрую волю, которую следует поддерживать и укреплять. |
Improvement of signal intelligibility in condition of ambient noise allows users to hear audio well and preserve hearing ability, in contrast to regular volume amplification. |
Способ повышения разборчивости сигнала при внешнем шуме «шумовая маска» даёт возможность пользователю отчётливо слышать аудиозапись и поддерживать сохранность слуха - в отличие от обычного увеличения громкости. |
Funds were needed to preserve vital programmes in numerous areas, including food aid, shelter repair and reconstruction, temporary job creation, remedial health and education and psychosocial support. |
Комитет продолжал поддерживать БАПОР и призывал доноров вносить щедрые взносы, чтобы Агентство могло продолжать свою важную деятельность по оказанию помощи палестинским беженцам. |
By regulating these antagonisms rather than eliminating them-which Lenin thought was impossible without violent revolution-the state serves to stabilize the capitalist system as a whole and preserve its existence. |
Скорее регулируя данные конфликты и не элиминируя их - что согласно Ленину возможно только с помощью насильственной революции - целью государства является поддерживать капиталистическую систему как целостность, сохранять её существование. |
The right to life is also the right to preserve one's bodily health, for the span of one's mortal existence. |
Право на жизнь есть право человека поддерживать свое тело в здоровом состоянии в течение того времени, которое отпущено каждому для жизни на этой планете. |
The United Nations must move concretely to make its peacekeepers safe against malicious violence, not simply to preserve troop morale but also to preserve operational effectiveness. |
Организация Объединенных Наций должна предпринять конкретные шаги, с тем чтобы защитить персонал своих сил по поддержанию мира от злоумышленных насильственных действий, и не просто поддерживать моральный дух войск, но и обеспечивать их боеспособность. |
The obligation to "preserve" the ecosystems applies in particular to freshwater ecosystems that are in a pristine or unspoiled condition. |
Соглашение Ассоциации стран Юго-Восточной Азии об охране природы и природных ресурсов закрепляет обязательство охранять виды и экосистемы и поддерживать экологические процессы. |