| I have to pick up a prescription first, and get some of my diabetes candy. | Мне нужно сначала забрать лекарство, и купить конфеты для диабета. |
| I can write you a prescription. | Если хотите, я выпишу вам лекарство. |
| I think that the best prescription for you is rest. | Я думаю, лучшее лекарство - это покой. |
| But that's not what the prescription... | Но в рецепте совсем другое лекарство. |
| And the prescription's too much money. | И за лекарство нужно слишком много денег. |
| I had your prescription transferred over to the local pharmacy, so let me know when it's time for a refill. | Твое лекарство теперь можно купить в местной аптеке, просто дай мне знать, когда нужно будет его заказать. |
| You could pick up my prescription when I ask the first time... then none of this would have happened. | Ты мог взять лекарство, когда я тебя об этом просила в самый первый раз тогда бы ничего этого не было. |
| Can you please refill this prescription right away? | Пожалуйста, можешь прямо сейчас купить мне лекарство? |
| Your honor, this discussion isn't about whether the drug should be available to minors with a prescription. | Ваша честь, здесь речь не о том, нужен ли рецепт, чтобы продавать это лекарство несовершеннолетним. |
| He didn't turn violent until you gave him his prescription? | Он не проявлял агрессию, пока вы не дали ему лекарство? |
| So he's entitled to a supply whilst he's in custody, just as he would be any other prescription drug and you're in breach of custody regulations by withholding it. | Он имел право оставить ее при себе, как любое необходимое лекарство. Запретив ему это, вы нарушили правила задержания. |
| No, no, no, no, it's prescription. | Нет, нет, нет это же лекарство. |
| So, I'll get the prescription filled, after I talk to him... and can I meet you at the restaurant, because it doesn't pay - | Я возьму лекарство после того, как поговорю с Ричардом и могу встретить тебя в ресторане... |
| Treatment for problems relating to development, trade, and political and social reform of States was comparable to treatment of human diseases: it was impossible to write one prescription to treat all ills, ignoring the unique characteristics of each particular case. | Подход к проблемам развития, торговли и политической и социальной реформы государств сопоставим с подходом к болезням людей: нельзя во всех случаях прописывать одно и то же лекарство, не зная его особых характеристик. |
| Did you order a new prescription? | Вы заказали новое лекарство? |
| Give me my prescription. | Дай мне мое лекарство. |
| It's prescription bourbon. | Это лекарство... бурбон. |
| I'll give you a prescription. | Я выпишу Вам лекарство. |
| I'll need a new prescription. | Мне нужно ещё лекарство. |
| Can you give me my prescription? | Ты можешь дать мне лекарство? |
| Have you collected your prescription yet? | Ты уже взяла своё лекарство? |
| But the new prescription's better? | Но новое лекарство помогает? |
| Go to the cashier to settle the account, and go to the pharmacy to pick up the prescription. | Оплатите счёт в кассе и получите в аптеке лекарство. |
| You can't buy this medicine without a prescription. | Вы не можете купить это лекарство без рецепта. |
| This is a prescription sleep medicine. | Это официально выписанное лекарство для сна. |