Английский - русский
Перевод слова Prescription

Перевод prescription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецепт (примеров 456)
You know what I just remembered is that they gave me a prescription to go pick up. Ты знаешь, что я сейчас вспомнил они дали мне рецепт, надо забрать лекарство.
That has nothing to do with the fact that he hit me up for a prescription. Что не имеет ничего общего с тем, что он попросил меня выписать ему рецепт.
Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. Простите, я просто надеялся, что вы продлите мне мой рецепт.
Jack, can I get the prescription? Джек, могу я получить рецепт?
The prescription wasn't for him, it was for Naomi. Рецепт был не для него, а для Наоми.
Больше примеров...
Предписание (примеров 39)
Does Debra have a prescription for antianxiety medication? У Дебры есть предписание на успокоительные препараты?
3.2 The authors contend that their right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, is infringed by the prescription of any particular language in private commercial activity. 3.2 Авторы утверждают, что предписание любого конкретного языка в частной коммерческой деятельности является нарушением их права на свободу выражения в соответствии с пунктом 2 статьи 19.
In that connection, paragraph (4) of the commentary to article 2 was neither a substitute for a prescription, nor helpful for operational determination. В этой связи пункт 4 замечаний к статье 2 не заменяет предписание и не помогает в оперативном определении.
Do I have to get a prescription or join a club or something? Я должен получить предписание, или вступить в клуб, или что-то ещё?
Well, the thing I can't figure out is, how did you know my prescription? Что ж, никак не пойму, как ты узнала мое предписание?
Больше примеров...
Лекарство (примеров 61)
I had your prescription transferred over to the local pharmacy, so let me know when it's time for a refill. Твое лекарство теперь можно купить в местной аптеке, просто дай мне знать, когда нужно будет его заказать.
They can't take away a man's prescription medication. Они не могут изъять прописанное лекарство.
It's a nicotine gum, on prescription. Это никотиновая жвачка, мне ее прописали как лекарство.
I have a legit prescription. Я принимаю лекарство по рецепту.
In the U.S., originally marketed as a prescription drug in 1937, amyl nitrite remained so until 1960, when the Food and Drug Administration removed the prescription requirement due to its safety record. Первоначально выпускаемый как отпускаемое по рецепту лекарство в 1937, амилнитрит оставался таковым до 1960, когда Управление по контролю качества продуктов и лекарств удалило это требование из-за его безопасности.
Больше примеров...
Рецептурного отпуска (примеров 21)
While heroin use appears to be stabilizing, the non-medical use of prescription opioids continues to increase in most regions. В то время как потребление героина, по-видимому, стабилизируется, потребление опиоидов рецептурного отпуска в немедицинских целях в большинстве регионов продолжает возрастать.
In New Zealand, while stable trends are reported for the use of most drugs, there is some increase reported in the use of prescription opioids and stimulants and benzodiazepines. В Новой Зеландии на фоне стабильности уровня потребления большинства наркотиков было отмечено некоторое увеличение потребления опиоидов рецептурного отпуска, а также стимуляторов и бензодиазепинов.
(e) The non-medical use of prescription opioids and stimulants remains a concern in North America, Oceania, Europe and parts of Latin America, and is also being reported from parts of Africa and Asia; ё) немедицинское потребление опиоидов и стимуляторов рецептурного отпуска по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность в Северной Америке, Океании, Европе и некоторых частях Латинской Америки, а также отмечается в некоторых районах Африки и Азии;
Recognizing also that law enforcement agencies in some Member States have noted an increase in prescription drug-related crime, признавая также, что правоохранительные органы некоторых государств-членов отмечают рост преступности, связанной с лекарственными средствами рецептурного отпуска,
As an example of action at the national level, in Ghana in early 2014, key stakeholders addressed areas related to policy, legislation, availability of prescription medication, education, professional capacity-building in the health-care professions and raising awareness at the community level. В качестве примера деятельности на национальном уровне в Гане в начале 2014 года было проведено совещание с участием основных заинтересованных сторон для обсуждения различных вопросов политики, законодательства, обеспечения наличия лекарственных средств рецептурного отпуска, образования, повышения профессиональной квалификации работников здравоохранения и повышения информированности населения.
Больше примеров...
По рецепту (примеров 123)
Even the part that is not government-financed is not a conventional market; most individuals' purchases of prescription medicines are covered by insurance. Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Medications, either over the counter or prescription. Лекарство, отпускаемое без рецепта или по рецепту?
Despite regulations restricting the sale of prescription medicines over-the-counter (OTC), in many developing countries this practice is rampant. Несмотря на действие положений об ограничении свободной продажи лекарств, отпускаемых по рецепту, во многих развивающихся странах такая практика широко распространена.
(c) Free medicines on prescription. с) приобретением медикаментов по рецепту врача бесплатно.
The non-medical use of synthetic and prescription opioids and prescription stimulants is a growing concern, especially in North America, Europe and Oceania. Все большую обеспокоенность, особенно в Северной Америке, Европе и Океании, вызывает немедицинское потребление синтетических и отпускаемых по рецепту опиоидов, а также стимуляторов рецептурного отпуска.
Больше примеров...
Назначение (примеров 20)
How could you have lost the prescription? Как ты мог потерять свое назначение.
In the absence of any elements which would indicate that the medication was administered for purposes contrary to article 7 of the Covenant, the Committee concludes that its prescription to the author does not constitute a violation of article 7. Ввиду отсутствия каких-либо факторов, которые указывали бы на то, что такое лечение противоречило положениям статьи 7 Пакта, Комитет считает, что его назначение автору сообщения не является нарушением статьи 7.
(b) Monitor the prescription of psychostimulants to children diagnosed with Attention Deficit Hyperactivity Disorder, including with an assessment of the increasing numbers of such children who are on medication as the first line of treatment; Ь) контролировать назначение психостимуляторов детям с диагнозом синдрома дефицита внимания с гиперактивностью, в том числе проводить оценку растущего количества таких детей, проходящих первый курс медикаментозного лечения;
Well, you need a prescription for that. У вас есть назначение?
The Special Representative sees the appointment of a press jury in the Cleric's Court as an ominous expansion of its jurisdiction, and a prescription for further confusion in the press regulation regime established by the Press Law. Специальный представитель усматривает назначение коллегии присяжных по вопросам прессы в Шариатском суде как опасное расширение его юрисдикции и меру, которая приведет к дальнейшему нарушению режима регулирования деятельности прессы, установленного в соответствии с Законом о печати.
Больше примеров...
Рецептурные (примеров 18)
Last time, it was my prescription pad. В прошлый раз были мои рецептурные бланки.
While heroin use seems to be stabilizing in some parts of the world, it is being replaced with the use of prescription opioids or similar substances. В некоторых регионах мира потребление героина, как представляется, стабилизируется, однако при этом на смену ему приходят рецептурные опиоиды или аналогичные вещества.
The prevalence of opioids, including heroin, opium and prescription opioids, has remained stable overall at 0.6-0.8 per cent of the population aged 15-64. Уровень распространенности потребления опиоидов, включая героин, опий и рецептурные опиоидные средства, в мире остается стабильным и составляет 0,6-0,8 процента населения в возрасте 15-64 лет.
I've now made prescription eyewear to my prescription. Я только что изготовил рецептурные очки, соответствующие моему зрительному нарушению.
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому.
Больше примеров...
Срока давности (примеров 49)
The absence of a prescription period for corruption cases. Отсутствие срока давности по делам о коррупции
In particular, States were asked to consider amending the statute of limitations so that the period starts only when the crime is discovered, and prescription will be interrupted or suspended in cases where the alleged offender has evaded the administration of justice. В частности, государствам предлагалось рассмотреть вопрос об изменении срока давности, с тем чтобы этот срок начинался только после обнаружения преступления, и действие права давности прерывалось или приостанавливалось в тех случаях, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, уклоняется от правосудия.
Prescription is suspended by any hindrance in law or in fact to the exercise of the public right of action (article 5 of the Penal Code). Следует отметить, что течение срока давности приостанавливается, если имеется какое-либо правовое препятствие или факт, препятствующий осуществлению уголовного преследования (статья 5 Уголовного кодекса).
On this point, the Court stated: "the Government of the requesting country has determined that crimes against humanity are imprescriptible, and has signed the Convention on the non-applicability of prescription to war crimes and crimes against humanity." По данному вопросу суд отметил: "Правительство запрашивающего государства приняло постановление о неприменимости срока давности к преступлениям против человечества и подписало Конвенцию о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества".
In one State party the terms of prescription were interrupted by the completion of any legal action, which initiated a new prescription term. В одном из государств-участников действие условий, регулирующих срок давности, приостанавливается в связи с завершением любого судебного процесса, вводящего новые условия для срока давности.
Больше примеров...
Прописывание (примеров 9)
Other States (11) did not authorize the prescription of narcotic drugs to drug addicts on the basis of policy decisions. Другие государства (11) не санкционировали прописывание наркоманам наркотических средств в силу политических соображений.
Many representatives noted that the legal prescription of heroin would have serious implications for the international drug control system and that any proposal advocating such a practice should be firmly opposed. Многие представители отметили, что законное прописывание героина будет иметь серьезные последствия для международной системы контроля над наркотиками и что следует решительно отвергать любые предложения в поддержку такой практики.
Finally, the legal prescription of heroin could be the gateway to wider legalization of narcotic drugs, which should be firmly opposed by the international community. Наконец, законное прописывание героина может привести к более широкой легализации наркотических средств, против чего должно решительно выступать международное сообщество.
The current state of scientific knowledge did not allow a fully informed opinion to be given on whether prescription of heroin to selected heroin addicts under carefully supervised treatment conditions could be generally regarded as medical use or not. Нынешнее состояние научных знаний не позволяет сделать полностью обоснованный вывод о том, можно ли рассматривать прописывание героина отдельным лицам, страдающим героиноманией, для лечения в условиях тщательного наблюдения как использование в медицинских целях.
For example, the prescription of heroin and morphine to addicts by medical doctors is permitted in a small number of countries as part of treatment or maintenance programmes, as well as for research purposes, while such prescription is forbidden elsewhere. В частности, в отдельных странах допускается прописывание врачами героина и морфина наркоманам в рамках программ лечения или поддерживающей терапии, а также для целей научных исследований, в то время как в других странах прописывание этих средств запрещено.
Больше примеров...
Исковой давности (примеров 37)
However, by analogy, the prescription periods established by the Code of Commerce are applied. Однако по аналогии применяются сроки исковой давности, предусмотренные Торговым кодексом.
Suspension of the period of prescription is provided for under articles 91 and 93 of the RPC. Приостановление течения исковой давности предусмотрено в статьях 91 и 93 пересмотренного Уголовного кодекса.
The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships provides for a 10-year period of prescription from the date of the nuclear incident. Конвенция об ответственности операторов ядерных судов 1962 года предусматривает срок исковой давности, равный 10 годам с момента ядерного инцидента.
It was suggested that any ambiguity with respect to prescription periods versus limitation periods should be carefully avoided, in order to ensure predictability of the time for suit provisions. Было высказано мнение, что любых неясностей в отношении погасительных сроков в сравнении со сроками исковой давности следует тщательно избегать с тем, чтобы обеспечить предсказуемость применения положений, касающихся сроков подачи исков.
In two cases the judge had declared the inquiry terminated by prescription of the criminal proceedings, after the injuries concerned had been described as slight. В двух случаях судья заявил об истечении срока исковой давности, поскольку причиненный ущерб был квалифицирован в качестве легкого телесного повреждения.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 40)
I need that prescription. Мне нужны эти таблетки.
Pills, he liked pills - prescription stuff. Таблетки, ему нравились таблетки... те, что выдают по рецептам.
Isn't this like prescription speed? Разве это, не рецепторные таблетки?
I want that prescription filled. Я хочу таблетки по этому рецепту.
The "morning after" pill was also available on prescription. В рецептурных отделах аптек можно также получить посткоитальные противозачаточные таблетки.
Больше примеров...
Рецептурными (примеров 6)
There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad. Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками.
There's over 100 bottles of prescription medication hidden in her apartment. В ее квартире спрятано больше сотни пузырьков с рецептурными препаратами.
Yes, we... we dabbled briefly in prescription pharmaceuticals, but that's all done now. Да, мы... немного занимались рецептурными препаратами, но с этим все покончено.
You're a prescription drug dealer. Ты же торгуешь рецептурными лекарствами.
And all we have on this "other dealer" is that he's selling prescription pills. Про этого "другого" мы знаем только, что он торгует рецептурными препаратами.
Больше примеров...
По рецептам (примеров 26)
The Prescription Drug Plan provides subsidies based on the family's ability to pay. План обеспечения медикаментами по рецептам предусматривает субсидии для семей с неустойчивым экономическим положением.
According to Congressman Faleomavaega, the new legislation creates voluntary prescription drug benefits for seniors and addresses the needs of the Territories in two ways. По данным конгрессмена Фалеомаваега, новое законодательство обеспечивает пожилым людям безвозмездные льготы на приобретение лекарств по рецептам и служит удовлетворению потребностей Территории двумя путями.
More than 2 million women enrolled in Medicare saved $1.2 billion in 2011 due to improvements in prescription drug coverage более 2 млн. женщин, участвующих в программе «Медикэйр», сэкономили 1,2 млрд. долл. США в 2011 году благодаря расширению сферы охвата снабжения поставляемыми по рецептам лекарствами;
The medical plan has no pre-existing condition exclusions and includes vision, wellness benefits and a medical prescription (Rx) card programme. В медицинском плане нет предварительных условий, исключающих членство в нем, и он предусматривает льготы, связанные с офтальмологической помощью, и скидки с учетом хорошего состояния здоровья застрахованного лица, а также программу приобретения лекарств по рецептам с использованием специальных карточек.
The decision establishes a list of population groups and categories of illnesses for which prescription medicine and medical products are made available free of charge or at half price for outpatient treatment. Данным постановлением определен перечень групп населения и категорий заболеваний, при амбулаторном лечении которых лекарственные средства и изделия медицинского назначения отпускаются по рецептам врачей бесплатно или с 50% скидкой.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 32)
What about availability of prescription medication? Какова доступность назначенных лекарственных препаратов?
MUMBAI IS LOOKING TO BRANCH OUT FROM PRESCRIPTION MEDICATIONS INTO THE HERBAL-SUPPLEMENT MARKET. Мумбай ищет как перейти от лекарственных рецептов до рынка травяного приложения.
This information is then forwarded to The Danish Medicines Agency on diskettes each month. Hereby it possible to read the following information for each package of medicine sold on prescription: Эта информация направляется ежемесячно в Датское агентство лекарственных средств, что позволяет получать следующие сведения в отношении каждой упаковки лекарственных средств, проданных по рецепту:
In January 2011, the FDA asked manufacturers of prescription combination products that contain acetaminophen to limit the amount of acetaminophen to no more than 325 mg in each tablet or capsule within 3 years. В январе 2011 года управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств приказало производителям рецептурных препаратов, содержащих парацетамол, ограничить его максимальную дозу в одной капсуле или таблетке до 325 мг.
«Fundamentals of Pharmacology» clearly exposed experimental proofs of preparations' pharmacodynamics, gave picturesque descriptions of poisoning process, gave clear indications for prescription of medicines. «Основы фармакологии» ясно излагают экспериментальные доказательства фармакодинамики препаратов, содержат образные описания картин отравления, дают четкую формулировку показаний и противопоказаний к применению лекарственных средств.
Больше примеров...
Давность (примеров 7)
Mr. Stoliaroff (France) said that prescription was the general rule in civil proceedings, as set out in the Code of Civil Procedure. Г-н Столярофф (Франция) говорит, что исковая давность является общим правилом, предусмотренным в Гражданско-процессуальном кодексе.
The Supreme Court's interpretation had been that, in offences committed by a group, the prescription period was interrupted when the investigation targeted the group, even if individual perpetrators were not identified. Верховный суд постановил, что в случае преступлений, совершенных группой, исковая давность прерывается в момент начала следствия против такой группы, даже если не установлена личность каждого из виновных.
What happens is that there is really no rule of international law which establishes the length of time required in order for prescription - whatever its nature - to produce full effect. В международном праве фактически не существует какого-либо положения, устанавливающего конкретные сроки для того, чтобы эта давность, каким бы ни был ее характер, могла бы вызвать в полном объеме последствия.
While, like extinctive prescription, it is applied on the basis of the passage of time, it cannot be considered to have the same legal status, since extinctive prescription is based on the principle of legal certainty... . Несмотря на то, что, подобная погасительной давности, она применяется с учетом прошедшего времени, она не может рассматриваться в качестве имеющей тот же правовой статус, поскольку погасительная давность основывается на принципе юридической определенности... .
Yes, there is a prescription! Давность владения, да, давность! Да, есть давность владения.
Больше примеров...