Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимое условие

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимое условие"

Примеры: Prerequisite - Необходимое условие
I think the trial part is kind of a prerequisite. Я думаю, суд своего рода необходимое условие.
It is a prerequisite for the continuity of activities, effective planning and implementation, as well as for keeping and attracting qualified staff in the secretariat. Это необходимое условие непрерывности деятельности, эффективного планирования и осуществления, а также удержания и привлечения квалифицированных сотрудников в штат секретариата.
The building of a critical mass of competent scientists and engineers is prerequisite to carrying out research and development and making proper use of science and technology. Создание «критической массы» знающих ученых и инженеров - необходимое условие для проведения НИОКР и грамотного использования достижений науки и техники.
A. Human rights education as a prerequisite for quality А. Образование в области прав человека как необходимое условие
The prerequisite of exhaustion of domestic remedies, especially the statement of exceptions to the general rule in draft article 15, was handled well. Необходимое условие исчерпания внутренних средств правовой защиты, особенно изложение исключений из общего правила в проекте статьи 15, сформулировано весьма четко.
technical assessments as prerequisite for development of national strategies проведение технических оценок как необходимое условие для разработки национальных стратегий
This is a prerequisite for the survival of many nations throughout the world and therefore for the stability of our future world. Таково необходимое условие для выживания многих стран во всем мире и, следовательно, для стабильности нашего будущего мира.
Adaptation to a changed and rapidly changing global environment has become a prime prerequisite for a more effective United Nations system in the field of development. Адаптация к изменившейся и продолжающей быстро изменяться глобальной обстановке превратилась в главное необходимое условие повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
I thought that'd be, like, a prerequisite. А я думал, это необходимое условие.
In his view, that was a prerequisite for the attainment of self-determination and the United Nations should also be involved in the referendum. По мнению оратора, это необходимое условие осуществления самоопределения и к этому референдуму желательно было бы подключить Организацию Объединенных Наций.
The process of withdrawal of foreign forces must be completed, because this is a prerequisite for peace to return, finally, to the region. Процесс вывода иностранных войск должен быть завершен - это необходимое условие восстановления мира в этом регионе.
The development of space science and technology was a prerequisite for protecting the planet and space and for any exploration of the universe. Развитие космической науки и техники - это необходимое условие для защиты планеты и космоса и для любых исследований вселенной.
Growing scientific evidence shows that humanity has reached a point in history at which a prerequisite for development, the stable functioning of the Earth system as we know it, is at risk. Увеличение научных данных показывает, что человечество достигло момента в истории, когда под угрозой находится необходимое условие для развития, стабильное функционирование земной системы в привычном нам виде.
This is seen as a prerequisite for democracy, a system in which the Government is inclusive and accountable to its citizens, and takes into account the perspectives and experiences of its entire population. Это рассматривается как необходимое условие для демократии, то есть системы, в которой правительство основано на всеобщем участии, подотчетно своим гражданам, и учитывает мнения и опыт всего населения.
Another prerequisite was to ensure that development funds were used most efficiently and were devoted to the core function of supporting development activities. Другое необходимое условие состоит в обеспечении максимально эффективного использования средств, выделяемых на цели развития, и направлении их на выполнение основной функции поддержки деятельности в области развития.
Equal participation of men and women in decision-making processes in political and social life is the main prerequisite to establishment of a democratic society based on the principles of equality and respect for human rights. Равноправное участие мужчин и женщин в процессах принятия решений в социально-политической жизни - главное необходимое условие построения демократического общества на основе принципов равенства и уважения прав человека.
Whether it is a matter of establishing order among the essential elements of action or global decision-making, the prerequisite of democracy is now at the very heart of the problems of peace and development. Будь то вопрос упорядочения основных элементов деятельности или глобального процесса принятия решений, необходимое условие демократии составляет теперь саму основу проблем мира и развития.
It will require the support of the international community in its efforts to combat the proliferation of small weapons - a prerequisite if the many urgent tasks facing Mali in its economic and social development process are to be carried out. Это потребует поддержки международного сообщества в его усилиях в борьбе с распространением стрелкового оружия - необходимое условие для осуществления в Мали многих безотлагательных задач в ее процессе экономического и социального развития.
Unlike the previous legislation, a prerequisite has been set for imposing this type of disciplinary punishment, namely a physician's statement that the accused is fit to undergo such a punishment. В отличие от прежнего законодательства, определено необходимое условие для применения такого вида дисциплинарного наказания, а именно: заключение врача, свидетельствующее о том, что обвиняемый может быть подвергнут такому наказанию.
We therefore appeal to the remaining countries to incorporate their national targets, as we believe that to be a prerequisite to ensuring that national targets are successfully met. Поэтому мы призываем оставшиеся страны включить в свои планы национальные цели, поскольку, с нашей точки зрения, это необходимое условие обеспечения успешного достижения национальных целей.
That event of rare scope raised the awareness of our fellow citizens and mobilized them with respect to national peace and reconciliation, which is a prerequisite for domestic security and socio-economic progress. Это событие редкого масштаба активизировало общественное мнение наших сограждан и мобилизовало их на достижение мира и национального примирения, в чем и состоит необходимое условие внутригосударственной безопасности и социально-экономического прогресса.
Gender equality is one of the key values in a true democracy and a prerequisite for a sustainable, democratic society capable of enabling human dignity and freedom of the individual. Гендерное равенство - одна из основных ценностей подлинной демократии и необходимое условие существования устойчивого, демократичного общества, способного обеспечить защиту человеческого достоинства и свободу личности.
The right of persons deprived of liberty to be notified of their rights is a crucial element in the prevention of ill-treatment as well as a prerequisite for effective exercise of due process rights. Право лишенных свободы лиц получить разъяснение своих прав представляет собой важный элемент предупреждения жестокого обращения, а также необходимое условие действенного осуществления прав на справедливое судебное разбирательство.
The Organization's efforts to preserve existing workplaces and to promote gender equality - which was a prerequisite for sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals - were also commendable. Также высокой оценки заслуживают усилия Организации по сохранению существующих рабочих мест и поощрению гендерного равенства - это необходимое условие устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In classes 5 to 9, the "Self-understanding" programme includes a section on "Being a person" and the theme "The world of the family", in which the family is regarded as a prerequisite for personal happiness. В 5 - 9 классах программа "Самопознание" включает раздел "Быть человеком", тему "Мир семьи", где семья рассматривается как необходимое условие счастья человека.