The European Union expresses its hope that the new Law and Judicial Reform Preparatory Committee, whose creation it financed, will encourage the preparation of a judicial reform plan, as well as the strengthening of institutions in this sector. |
Европейский союз выражает надежду на то, что новый Подготовительный комитет по судебно-правовой реформе, на создание которого отпущены средства, будет способствовать выработке плана судебной реформы, а также укреплению институтов в этом секторе. |
The Preparatory Committee invited delegates to examine the possibilities of their countries contributing to the Trust Fund in order to allow the recruitment of consultants to support the work of the secretariat in the preparation of substantive documentation for the Conference. |
Подготовительный комитет предложил делегатам изучить возможности своих стран внести взносы в целевой фонд, которые позволили бы привлечь консультантов для оказания помощи секретариату в подготовке основной документации для Конференции. |
He also informed the meeting of the persons who would be responsible for the national preparatory process and the process of the preparation of the global Programme of Action. |
Помимо этого, он проинформировал участников заседания о том, кто будет отвечать за подготовительный процесс на национальном уровне и за процесс подготовки глобальной Программы действий. |
By its decision 1/2 C on national arrangements and reports, the Preparatory Committee recalled its decision 3, adopted at its organizational session, in which it emphasized the desirability of promoting national preparations that could include, inter alia, the preparation of national reports. |
В своем решении 1/2 С о национальных мероприятиях и докладах Подготовительный комитет напомнил о своем решении 3, принятом на его организационной сессии, в котором он подчеркнул целесообразность содействия проведению национальной подготовки, которая могла бы включать, в частности, подготовку национальных докладов. |
The Preparatory Committee was informed that since its last report, cooperative activities between the United Nations and other organizations of the United Nations system had taken a more operational turn - focusing on the preparation of projects that highlight the work of the system. |
Подготовительный комитет был информирован о том, что со времени представления его последнего доклада совместные усилия Организации Объединенных Наций и других организаций системы Организации Объединенных Наций были переведены в более практическую плоскость: основное внимание уделялось подготовке проектов, освещающих работу системы. |
The analysis of the country strategy note process in countries where the country strategy note is under implementation shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation. |
Анализ процесса использования документов о национальных стратегиях в тех странах, где оно практикуется, свидетельствует о том, что для налаживания этого процесса требуется подготовительный период, необходимый для обеспечения широкого и эффективного участия. |
Brazil agrees with holding the conference in 2001, on the understanding that a preparatory committee would be established, which should meet at least twice, allowing a reasonable period of time for the preparation of the conference. Place |
Бразилия согласна с проведением конференции в 2001 году при том понимании, что будет создан подготовительный комитет, который проведет не менее двух совещаний, и что будет отведено достаточное время для подготовки конференции. |
Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. |
На подготовку таких документов, включая их обновленные варианты, которые Подготовительный комитет, возможно, запросит с учетом дальнейшего развития событий, потребуется, по оценкам, в общей сложности 6 человеко-месяцев. |
Preparation for the special session of the General Assembly on children is being undertaken by a preparatory committee of the General Assembly set up specifically for this purpose. |
Подготовкой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей занимается Подготовительный комитет Генеральной Ассамблеи, специально учрежденный для этой цели. |
Furthermore, the secretariat has been invited to participate in various private sector and civil society events in order to brief the participants on the status of preparation of the financing for development process and to elicit their contributions so as to ensure having a successful final event. |
Им было также предложено рассмотреть вопрос об участии в соответствующей форме в общественных слушаниях и заседаниях Подготовительного комитета, представить свои материалы секретариату по финансированию развития и внести свой вклад в подготовительный процесс посредством участия в разработке предложений. |
The Preparatory Committee met from 16 March to 3 April 1998, during which time the Committee completed the preparation of the draft Convention on the Establishment of an International Criminal Court, which was transmitted to the Conference. |
Подготовительный комитет провел свою сессию 16 марта-3 апреля 1998 года, в ходе которой он завершил подготовку проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда, который был препровожден Конференции. |
A Preparation Course for Non-Georgian Students in Georgian Language and General Aptitude Tests were developed in 2008 to assist minority students in their preparation for the admission examination as well as to improve their performance on the language and general aptitude tests. |
В 2008 году были разработаны подготовительный курс для негрузинских студентов по грузинскому языку и тесты по определению общих способностей с целью оказания помощи студентам из числа меньшинств в их подготовке к вступительному экзамену, а также в улучшении их показателей в ходе языковых и общеобразовательных тестов. |
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. |
Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями. |
A split session would allow intra-sessional preparation to be carried out in a way that would make the second part of a split session more productive. |
Проведение разделенной на части сессии позволит организовать внутрисессионный подготовительный процесс таким образом, чтобы сделать более продуктивной вторую часть сессии. |