The effectiveness of the preparation done by the working group would be enhanced if it was provided with information about the jurisprudence of the Committee and of other human rights bodies. |
Эффективность подготовительной работы рабочей группы будет увеличена, если ее обеспечить информацией о практике работы Комитета и других органов по правам человека. |
The Law on Local Khural Elections was revised in 2007 with essential changes, including transparency of eligibility, announcement of election date, preparation work and furthermore the competence and economic guarantees for elections committees, candidate's action program and advertisement. |
В 2007 году был пересмотрен Закон о выборах в местные хуралы, при этом основные изменения касались транспарентности права на избрание, провозглашения даты выборов, подготовительной работы, а также компетентности избирательных комитетов и экономических гарантий их деятельности, программ действия и объявления кандидатов. |
The Group wished that the Secretary-General would designate a successor as soon as possible to pursue the preparation of the elections within the indicated time frame. |
Группа высказалась за то, чтобы Генеральный секретарь как можно скорее назначил преемника для продолжения подготовительной работы к проведению выборов в назначенные сроки. |
It decided on the actions to be taken for the preparation of the third High-level Meeting on Transport, Environment and Health, the time schedule for the preparatory process and the coordination with other international processes. |
Оно приняло решение, касающееся мер, необходимых для подготовки третьего Совещания высокого уровня по транспорту, защите окружающей среды и охране здоровья, графика подготовительной работы и координации с другими международными процессами. |
The Chair stated that the Committee would hold an informal briefing on the status of the preparation of work, during which representatives from the Programme Planning and Budget Division and the Editorial Control Section would be asked to present their respective guidelines. |
Председатель заявил, что Комитет проведет неофициальный брифинг о ходе подготовительной работы, в ходе которого представителям Отдела по планированию программ и бюджету и Секции редакционного контроля будет предложено представить их соответствующие ориентиры. |
The Working Group considered the initial approach by EEA to the preparation of the assessment report for the Belgrade Conference (Belgrade assessment), its proposed table of contents and the time frame for the preparations. |
З. Рабочая группа рассмотрела первоначальный подход ЕАОС к подготовке доклада об оценке для Белградской конференции (Белградская оценка), предлагаемое для него оглавление, а также вопрос о сроках подготовительной работы. |
The participants took note of the methodological and organisational aspects of the preparation for the global FRA update 2005, and the regional FRA contribution to the global FRA process. |
Участники приняли к сведению информацию о методологических и организационных аспектах подготовительной работы по обновлению данных глобальной ОЛР в 2005 году и о вкладе региональной ОЛР в процесс глобальной ОЛР. |
Even considering the small size of the country and the relatively small population of voters, with internal movement of persons and little preparation so far begun, a timetable of elections in February/March 1994 will be very tight, although not impossible. |
Даже если учитывать небольшие размеры страны и относительно небольшое число избирателей, при внутреннем передвижении лиц и при том, что до сих пор почти не было проделано никакой подготовительной работы, сроки выборов в феврале-марте 1994 года будут весьма сжатыми, хотя и не невозможными. |
It also felt that the conference follow-up theme to be considered at the coordination segment should be chosen at the previous substantive session of the Council in order to allow for adequate preparation by the functional commissions, other relevant intergovernmental bodies and the Secretariat. |
Она полагает также, что вопросы осуществления решений конференций, передаваемые на координационные заседания, следует формулировать на предшествующих основных сессиях Совета, с тем чтобы у функциональных комиссий и других соответствующих межправительственных органов, а также Секретариата было достаточно времени для проведения подготовительной работы. |
A substantial amount of preparatory work, including problem-solving related to transportation, communications and accommodation, compilation of information for all regions, preparation of a manual, guidelines and training programmes, is expected to be carried out by the Unit. |
Этой Группе предстоит выполнить большой объем подготовительной работы, включая решение проблем, связанных с транспортом, связью и обеспечением жильем, сбор информации по всем регионам, подготовку учебных пособий, руководств и учебных программ. |
It was explained that, while the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee had been taken into account in the preparation work, they did not constitute a precedent for the rules of the Conference of the Parties. |
Участникам было разъяснено, что, хотя в ходе подготовительной работы правила процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров действительно принимались во внимание, они, тем не менее, не создают прецедента для правил процедуры Конференции Сторон. |
During the biennium the activities would be oriented towards servicing the Intergovernmental Negotiating Committee and the preparation and servicing of the first session of the Conference of Parties in accordance with the plan of preparatory work drawn up by the Committee at its sixth session, in 1992. |
В течение двухгодичного периода они будут направлены на обслуживание Межправительственного комитета по ведению переговоров, а также подготовку и обслуживание первой сессии Конференции Сторон в соответствии с планом подготовительной работы, разработанным Комитетом на его шестой сессии в 1992 году. |
The new system involves estimating the pre-trial preparation work and work for the trial and for the appeal. |
Новая система предусматривает оценку предполагаемого объема досудебной подготовительной работы, объема работы в ходе судебного процесса и объема работы, связанного с процессом апелляции. |
Our gratitude goes to the German delegation for the exemplary manner in which it has conducted the long and delicate work of coordinating the preparation of this text. |
Мы выражаем благодарность делегации Германии за образцовое проведение длительной и сложной работы по координации подготовительной работы над этим текстом. |
Except for preparatory work for establishing common premises, all costs will be negotiated with a developer on a turnkey basis, thus resulting in minimal use of funds from the RFA for project preparation. |
За исключением подготовительной работы по созданию общих служебных помещений все расходы по договоренности с застройщиками будут покрываться при сдаче объектов "под ключ", в результате чего средства Резерва для размещения персонала на местах будут использоваться на подготовку проектов в минимальном объеме. |
Therefore, the Department of Field Support did not make any preparation for the upcoming food service requirement until it was informed that the donor Government would cease funding the food service requirement in November 2007. |
По этой причине Департамент полевой поддержки не вел никакой подготовительной работы в связи с предстоящим оказанием услуг по обеспечению питанием до тех пор, пока он не был информирован о том, что правительство страны-донора прекращает финансирование таких услуг в ноябре 2007 года. |
Resource requirements for the preparation for the high-level review of the Commission would be assessed when the Commission took a decision on the preparation work to be undertaken for these meetings. |
Потребности в ресурсах для участия в сегменте высокого уровня для обзора Комиссии будут оценены, когда Комиссия будет принимать решение о проведении подготовительной работы в связи с этими совещаниями. |
UNICEF has shortened the country preparation cycle from 18 to 12 months and its country offices have made efforts to involve other agencies in the programme preparation and review processes (PPRPs). |
ЮНИСЕФ сократил цикл проведения подготовительной работы на страновом уровне с 18 до 12 месяцев, а его страновыми отделениями были предприняты усилия для подключения других учреждений к процессу подготовки и обзора программ (ППОП). |
In thanking UNEP staff for the months of preparation, he commented that the preparation and procedure of Governing Council was always a time of both trauma and excitement, with the realization that the line between failure and success was indeed fine. |
Выразив признательность персоналу ЮНЕП за месяцы подготовительной работы, он отметил, что подготовка и процедура проведения Совета управляющих всегда были временем и эмоциональных потрясений, и душевного подъема, учитывая, что успех от неудачи действительно отделяет всего один шаг. |
The cost of a workshop-like meeting with 40 participants for one week would amount to approximately $100,000-150,000 depending on the amount of preparation made outside the secretariat. |
6.2 Бюджетные вопросы и стоимость различных мероприятий Был затронут вопрос об общих расходах на функционирование КРСОЗ. США в зависимости от объема подготовительной работы, которая будет проводиться за пределами секретариата. |
The cost of a workshop-like meeting with 40 participants (about 30 being paid for) for one week would amount to approximately $100,000-150,000 depending on the amount of preparation made outside the secretariat. |
Стоимость проведения совещания по типу семинара-практикума с участием 40 представителей (и оплатой расходов для примерно 30 участников) продолжительностью в одну неделю составит около 100 тыс.-150 тыс. долл. США в зависимости от объема подготовительной работы, которая будет проводиться за пределами секретариата. |