The draft was still in the preliminary stages of preparation, and it was important that developing countries participate actively in the process of negotiations within UNCITRAL in order to ensure that their concerns were taken into account. |
Проект документа по-прежнему находится на предварительных этапах подготовки, и важно, чтобы развивающиеся страны приняли активное участие в процессе переговоров в рамках ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы был обеспечен учет их интересов. |
On 21 April 2010, the co-facilitators convened the second meeting on the global plan of action on trafficking in persons in order to circulate the first draft plan of action, give further explanations regarding its content and invite general preliminary comments on the draft text. |
21 апреля 2010 года координаторы созвали второе совещание по глобальному плану действий по борьбе с торговлей людьми с целью распространить первый проект плана действий, дать дополнительные разъяснения по его содержанию и предложить высказывать общие предварительные замечания по проекту текста. |
Following preliminary consultations, UNEP has prepared a draft outline for the study, which is set out in the annex to the present note, and has engaged expert assistance for the preparation of the study. |
После проведения предварительных консультаций ЮНЕП подготовила проект плана этого исследования, который приводится в приложении к настоящей записке, а также приняла меры по привлечению внешних экспертов для подготовки данного исследования. |
Participants agreed on a first preliminary action plan, which is expected to result in the development of an application for a Global Environment Facility (GEF) project in 2010. |
Участники согласовали первый предварительный план действий, который, как ожидается, приведет к подаче заявки на проект Глобального экологического фонда (ГЭФ) в |
According to preliminary data, the project has led within one year to the reduction of the rate of acute myocardial infarction mortality nationwide by 3 per cent and, in the 10 pilot centres where it was implemented, by up to 40 per cent. |
По предварительным данным, за год проект привел к снижению показателей смертности от острого инфаркта миокарда в стране на З процента, а в 10 экспериментальных центрах, где он осуществлялся, к снижению до 40 процентов. |
The study entitled "Migration, Gender and Employment in Ecuador" was presented at the workshop, and a preliminary proposal for public policies on labour migration with a gender perspective was drafted. |
На семинаре было представлено исследование на тему "Миграция, ситуация в гендерной сфере и занятость в Эквадоре" и при содействии всех участников подготовлен первый проект государственной политики в сфере трудовой миграции на основе гендерного подхода. |
At the meeting, participants considered organizational arrangements and the draft programme of work of the seventeenth session of the Commission, including arrangements for the thematic discussion, and conducted a preliminary review of draft resolutions that had been made available in advance of and at the meeting. |
На этом заседании участники рассмотрели организационные меры и проект программы работы семнадцатой сессии Комиссии, включая вопросы организации тематических обсуждений, и провели предварительный обзор проектов резолюций, которые были внесены до этого заседания и в его ходе. |
It was widely felt that the inclusion of paragraph (7) in draft article 17 could be more acceptable to those opposing preliminary orders if no provision was made for the court enforcement of such orders. |
Широкую поддержку получило мнение о том, что включение в проект статьи 17 пункта 7 может быть более приемлемым решением для тех, кто выступает против практики вынесения предварительных постановлений, в том случае, если никакого положения о судебном приведении в исполнение подобных постановлений включено не будет. |
In addition, it was noted that both article 36 and draft article 17 bis provided discretion to refuse enforcement and that therefore it would still be possible for a court to grant an order enforcing a preliminary order. |
В дополнение к этому было отмечено, что и статья 36, и проект статьи 17 бис предусматривают свободу усмотрения в вопросе об отказе в приведении в исполнение и что в силу этого у суда сохранится возможность вынести определение, приводящее в исполнение предварительное постановление. |
Some items that are on the preliminary list are not contained in the draft programme, either in accordance with resolution 58/316 or so that they may be scheduled at a later date. |
Некоторые пункты, включенные в проект программы работы, не указаны в настоящем докладе либо в соответствии с резолюцией 58/316, либо с тем, чтобы определить сроки их рассмотрения позднее. |
Preliminary agreement on the rules governing the Code of Penal Procedure. |
З. Проект основополагающих норм Уголовно-процессуального кодекса. |
According to the latest information from the BSEC secretariat, the pilot project would now be launched in September 2014 and preliminary information on its implementation would be reported by BSEC at the October 2014 session of the Working Party. |
Согласно последней информации, полученной от секретариата ОЧЭС, этот экспериментальный проект будет запущен в сентябре 2014 года и предварительная информация о его реализации будет представлена ОЧЭС на сессии Рабочей группы, которая состоится в октябре 2014 года. |
Sweden reported that it was in favour of the adoption of international recommendations on the oversight and regulation of civilian private security services but that the Abu Dhabi draft preliminary recommendations were too detailed. |
Швеция сообщила о том, что она выступает за принятие международных рекомендаций о надзоре за деятельностью гражданских частных служб безопасности и ее регулировании, однако отметила, что Абу-Дабийский проект предварительных рекомендаций является слишком подробным. |
The draft content therefore has to be endorsed by the Task Force in April 2015 (the preliminary dates are 28 - 29 April 2015) and by the tenth meeting of the Working Group in June 2015. |
Таким образом, Целевая группа должна одобрить проект содержания оценки в апреле 2015 года (предварительные сроки: 28-29 апреля 2015 года) - к десятому совещанию Рабочей группы, которое состоится в июне 2015 года. |
As explained in earlier reports to the Forum, the preliminary convention was drafted in line with the Action Plan of the Universal Declaration on Cultural Diversity, which foresees the development of an international legal instrument on cultural diversity. |
Как указывалось в предыдущих докладах Форуму, предварительный проект конвенции разрабатывается в соответствии с Планом действий по выполнению Всеобщей декларации о культурном разнообразии, предусматривающим подготовку международно-правового документа о культурном разнообразии. |
Ms. Hampson submitted a preliminary paper on behalf of the members of the Working Group containing a draft contribution of the Working Group to the Sub-Commission's paper, as requested by the Human Rights Council. |
От имени членов Рабочей группы г-жа Хэмпсон представила предварительный документ, содержащий проект подготовленных Рабочей группой материалов для включения в документ Подкомиссии, запрошенный Советом по правам человека. |
This identified three preliminary risks: (a) the project might exceed its planned timescale; (b) the project might fail to adequately meet declared objectives; and (c) the project might exceed budgeted costs. |
В предварительном порядке там было определено три риска: а) осуществление проекта может выйти за рамки запланированного графика; Ь) проект, возможно, не будет должным образом отвечать объявленным задачам; и с) проект может выйти за рамки намеченных расходов. |
By transforming the draft resolution submitted to it by the Special Rapporteur into preliminary conclusions, it had given the document a more appropriate form in the sense that, as the Special Rapporteur himself had said, it restated the main conclusions of his two reports. |
Превратив проект резолюции, представленный ей Специальным докладчиком, в предварительные выводы, КМП придала этому документу более подходящую форму, в том смысле, что он вновь излагает, как уточнил сам Специальный докладчик, основные выводы его двух докладов. |
The preliminary pilot project for the tunnel option, work on which began in early March 1994, is at the stage of the preparation of the final report, a draft of which was presented in December 1994. |
Первый предварительный проект варианта туннеля, работы по которому были начаты в начале марта 1994 года, находится на этапе подготовки окончательного доклада; проект этого доклада был представлен в декабре 1994 года. |
The Secretariat normally prepared draft lists of issues, which were then submitted for preliminary changes to the country rapporteur, if there was one, or else were sent directly to the working group or task force. |
Секретариат обычно готовит проект перечня вопросов, затем этот проект направляют докладчику по стране, если таковой существует, для внесения дополнительных поправок или же его направляют непосредственно в рабочую группу или целевую группу. |
This should include copies of title documents, replies to standard buyers' preliminary enquiries, replies to local searches, copies of planning and other consents, copies of warranties and guarantees, a home condition report and a draft contract. |
В него должны входить копии правового титула, ответы на стандартные предварительные вопросы покупателей, ответы местных органов управления на запросы, копии разрешений органов планирования и других органов, копии гарантий и поручительств, отчет о состоянии жилья и проект договора. |
The Committee sought additional information on the status of the identification card project and was informed that the project was at the preliminary stage, whereby its scope and related definitions were being discussed. |
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о ходе осуществления проекта в отношении удостоверений личности и был информирован о том, что этот проект находится на предварительном этапе осуществления, на котором обсуждаются сфера охвата этого проекта и соответствующие определения. |
The International Law Commission's amendments to the preliminary versions of the draft articles had brought the latter more closely into line with customary international law, although some draft articles, especially draft article 8 concerning the diplomatic protection of stateless persons and refugees, constituted progressive development. |
Поправки, внесенные Комиссией международного права в предварительные варианты проектов статей, обеспечили большее соответствие этих проектов положениям обычного международного права, хотя некоторые из них, особенно проект статьи 8 о дипломатической защите лиц без гражданства и беженцев, относится к сфере прогрессивного развития. |
(a) Requested the Task Force on Indicators and Reporting, with the assistance of the Compliance Committee, to further develop these preliminary elements, including a set of tables, and to prepare a first draft version of guidelines for the summary report by mid-2008; |
а) просило Целевую группу по показателям и отчетности доработать при помощи Комитета по вопросам соблюдения эти предварительные элементы, включая набор таблиц, и подготовить первый проект варианта руководящих принципов для краткого доклада к середине 2008 года; |
The Board examined the management of the enterprise resource planning system project at the end of the first quarter of 2008 and concluded at this preliminary stage of the project that: |
В конце первого квартала 2008 года Комиссия проверила, каким образом осуществляется проект внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов, и сделала на этой предварительной стадии проекта следующие выводы: |