The representative of Australia said that all the comments by his delegation were preliminary and that his Government would wish to give further consideration to the draft before taking final positions. |
Представитель Австралии отметил, что все замечания его делегации являются предварительными по своему характеру и что правительство его страны хотело бы еще раз рассмотреть проект, прежде чем занять какую-либо окончательную позицию. |
Commissioned by UNHCR in mid-1999, at a time when that crisis was still in full progress, the evaluation was undertaken by an independent team of experts, who presented their preliminary findings at a two-day meeting of stakeholders in November 1999. |
Заказанный УВКБ в середине 1999 года, т.е. в тот момент, когда кризис продолжал развиваться полным ходом, этот аналитический проект был осуществлен независимой группой экспертов, которые изложили свои предварительные выводы на продолжавшемся два дня совещании основных участников процесса в ноябре 1999 года. |
In the interest of ensuring the greatest possible consistency between the new instrument and the United Nations Sales Convention, the draft preliminary convention, it was noted, excluded transactions involving the limited grant of intellectual property rights. |
В интересах обеспечения наибольшей, по возможности, согласованности между новым документом и Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле-продаже предварительный проект конвенции, как было отмечено, исключает сделки, сопряженные с ограниченным предоставлением прав интеллектуальной собственности. |
It called on the General Secretariat, based on the past experiences of certain major international organizations in developing and rationalizing their action, to draft a preliminary study to be submitted to the Expert Group. |
Они призвали Генеральный секретариат, опираясь на предыдущий опыт некоторых крупных международных организаций в области разработки и рационализации своей деятельности, подготовить проект предварительного исследования, который будет представлен Группе экспертов. |
In July 2003, the United Nations Commission on International Trade Law finalized and adopted its Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects and gave preliminary approval to a draft legislative guide on insolvency law. |
В июле 2003 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли завершила и приняла типовые законодательные положения о проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и предварительно утвердила проект руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности. |
The programme would review available data, conduct a basic field survey, undertake preliminary fieldwork, and develop the final design of the programme. |
В ходе этой программы будут рассмотрены имеющиеся данные, проведено базовое обследование района, проделана предварительная работа на месте и подготовлен окончательный проект программы. |
NFPs/NCBs will formulate in collaboration with other stakeholders an outline of national reports and a preliminary consolidation of updated information on the status of desertification/land degradation and on activities to compile data at the local and national level. |
НКЦ/НКО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами подготовят ориентировочный проект национального доклада и предварительную подборку обновленной информации о положении дел в области опустынивания/деградации земель и о деятельности по компилированию данных на местном и национальном уровне. |
Before appointing the contractor, however, UNHCR requested it to complete a preliminary "phase zero" project at a cost of $639,000 to identify scope for cost reductions in the implementation contract. |
Однако до назначения подрядчика УВКБ предложило ему выполнить предварительный проект «нулевого этапа» стоимостью 639000 долл. США для выявления возможностей сокращения расходов в ходе осуществления основного контракта. |
We cannot think of any previous project that has had such a difficult gestation, and required so many resources for what, so far as "preliminary orders" are concerned, may be considered a somewhat modest result. |
На память не приходит ни один предыдущий проект, процесс завершения которого был столь же трудным и потребовал также много ресурсов для достижения, в том что касается "предварительных постановлений", результатов, которые могут быть расценены как весьма скромные. |
Recommended preliminary adoption of the proposed draft Codex Standard for Tomatoes by the Codex Alimentarius Commission. |
рекомендовал Комиссии Кодекса Алиментариус принять в предварительном порядке предлагаемый проект стандарта Кодекса на томаты; |
In 2002 the Sector Working Environment Council for Teaching and Research conducted a preliminary project on the working environment of researchers at the universities. |
В 2002 году Отраслевой совет по условиям труда в сфере образования и научно-исследовательской деятельности осуществил первоначальный проект по изучению условий труда специалистов, занимающихся научно-исследовательской деятельностью в университетах. |
The GEF/World Bank Project, still at a preliminary stage in 2004, aims at establishing a favourable investment environment for renewables through financial, information, and institutional support. |
Проект ГЭФ/Мирового банка, который в 2004 году по-прежнему находился на предварительном этапе, направлен на создание благоприятной инвестиционной среды для возобновляемых источников энергии на основе финансовой, информационной и институциональной поддержки. |
An important decision has been made to support the establishment of the NALAS Energy Efficiency Knowledge Centre and include it as a preliminary step of the ECE project. |
Было принято важное решение в поддержку учреждения Центра знаний НАЛАС по вопросам энергоэффективности и о его включении в предварительном порядке в проект ЕЭК. |
The preliminary design - a Fund of Funds to provide agribusiness companies and investment funds with a range of financial instruments, and a technical assistance facility - was driven by UNIDO and has since been adopted by the African Development Bank. |
Первоначальный проект, предусматривающий создание фонда фондов для предоставления сельскохозяйственным предприятиям и инвестиционным фондам различных финансовых инструментов и технической помощи, был разработан под руководством ЮНИДО и одобрен Африканским банком развития. |
Following a preliminary discussion of a query received from a Member State on the scope of the assets freeze, the members of the Committee agreed to consider a draft reply under the written non-objection procedure. |
После предварительного обсуждения поступившего от одного из государств-членов запроса о масштабах замораживания активов члены Комитета согласились рассмотреть проект ответа на этот запрос в соответствии с письменной процедурой отсутствия возражений. |
UNSOA based its proposed funding for 2010/11 for emplacement and rotation of contingent personnel on the preliminary financial evaluation resulting from the solicitation process, as it had proven to be more cost efficient than using a dedicated United Nations-chartered aircraft. |
ЮНСОА основывало проект своего бюджета на 2010/11 год на цели размещения и ротации персонала контингента, исходя из предварительной финансовой оценки, связанной с процессом запросов, который, как показала практика, является более эффективным с точки зрения затрат, чем использование чартерных самолетов в Организации Объединенных Наций. |
The informal consultations could devote attention to, inter alia, a preliminary review of draft resolutions, the draft provisional agenda and the theme for the thematic debate of the fifty-third session of the Commission. |
В ходе неофициальных консультаций планируется в предварительном порядке рассмотреть, среди прочего, проекты резолюций, проект предварительной повестки дня и тему для тематических прений пятьдесят третьей сессии Комиссии. |
Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. |
З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии. |
At its twenty-sixth meeting, the Open-ended Working Group noted that preliminary work to be carried out by the Executive Committee was not yet complete, and following discussion in a contact group, it decided to forward a draft decision to the Eighteenth Meeting of the Parties. |
На своем двадцать шестом совещании Рабочая группа открытого состава учла тот факт, что предварительная работа, которую предстояло проделать Исполнительному комитету, пока еще не завершена, и после проведения дискуссии в контактной группе она решила направить восемнадцатому Совещанию Сторон соответствующий проект решения. |
The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes (final adoption), bitter cassava (final adoption) and apples (preliminary adoption). |
Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты (окончательное утверждение), кассаву (окончательное утверждение) и яблоки (предварительное утверждение). |
The status of the preparation and the final draft of SEEAW were presented at the preliminary meeting of the United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting, held in New York from 29 to 31 August 2005. |
Информация о ходе подготовки и окончательный проект СЭЭУВР были представлены на предварительном совещании Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по эколого- и экономическому учету 29 - 31 августа 2005 года в Нью-Йорке. |
It eliminated duplicative passages, structured the text under provisional headings, engaged in a preliminary discussion of the various issues involved and requested the Secretariat to prepare draft terms of reference based on these elements. |
Она исключила повторяющиеся формулировки, разбила текст на разделы, дав им предварительные заголовки, провела предварительное обсуждение возникших в этой связи различных вопросов и просила секретариат подготовить на основе этих элементов проект круга ведения. |
As a preliminary step towards implementing that initiative, Turkmenistan has prepared a draft resolution on the reliability of energy transit and its role in ensuring stable economic development and international cooperation, which is being proposed for consideration at the sixty-third session of the Assembly. |
В качестве первого этапа реализации этой инициативы Туркменистаном подготовлен проект резолюции «Надежность транзита энергоносителей и ее роль в обеспечении стабильного экономического развития и международного сотрудничества», который предлагается к рассмотрению в ходе работы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Once again in the current session, the draft text had been released very late, and owing to the intense preliminary negotiations by the two lead sponsors, opportunities to contribute to it had been few. |
На нынешней сессии проект вновь был представлен слишком поздно и по причине интенсивных предварительных переговоров между двумя основными авторами возможности внести в нее свой вклад были ограниченными. |
The draft budget for this institution, which receives preliminary approval from the Ministry of Finance, is then confirmed by the Parliament at the same time as the State budget. |
Проект бюджета учреждения, с предварительного согласия министерства финансов, утверждается парламентом вместе с государственным бюджетом. |