Примеры в контексте "Preliminary - Проект"

Примеры: Preliminary - Проект
One proposal was that the revised draft could be acceptable provided that it combined an opt-in approach for the parties and the deletion of paragraph (6) of article 17 bis, which dealt with enforcement of preliminary orders. Одно из мнений состояло в том, что пересмотренный проект мог бы быть приемлемым при условии сочетания подхода, предусматривающего возможность согласия для сторон, и исключения пункта 6 проекта статьи 17 бис, который касается приведения в исполнение предварительных постановлений.
Information paper: progress report on the work on small-scale water supplies and sanitation, including draft outline of the policy guidance documents and preliminary results of the survey Информационный документ: доклад о ходе работы в области маломасштабного водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения, включая проект плана программных руководящих документов и предварительные результаты обследования
Following a preliminary exchange of views, the Committee noted that the amendment to the TIRExB Rules of Procedure on representation goes beyond the competence of TIRExB and should be upgraded to become a draft Explanatory Note. После предварительного обмена мнениями Комитет отметил, что поправка к правилам процедуры ИСМДП, касающаяся представительства, выходит за рамки компетенции ИСМДП и что ее следует преобразовать в проект пояснительной записки.
The Expert Group approved draft preliminary recommendations for the consideration of the Commission concerning the definition of civilian private security services, their oversight and regulation by the State and their contribution to crime prevention and community safety. Группа экспертов одобрила подготовленный для рассмотрения Комиссией проект предварительных рекомендаций относительно определения гражданских частных служб безопасности, государственного надзора за их деятельностью и ее регулирования, а также их вклада в дело предупреждения преступности и обеспечения общественной безопасности.
The report contains a new draft preamble, the main findings of an implementation survey conducted in 2012, a road map for taking the Fundamental Principles to the Economic and Social Council and some preliminary suggestions on ways in which the Principles can be re-enforced. В докладе содержатся новый проект преамбулы, основные выводы проведенного в 2012 году обследования по осуществлению Принципов, схема представления Основополагающих принципов Экономическому и Социальному Совету и некоторые предварительные предложения, касающиеся путей укрепления Принципов.
Consequently, the CST at its third special session is expected to review and assess information relating to strategic objectives 1, 2 and 3 and to draft preliminary recommendations on how to enhance the implementation of the Convention in relation to these objectives. Соответственно, предполагается, что КНТ на своей третьей специальной сессии рассмотрит и оценит информацию, касающуюся стратегических целей 1, 2 и 3, и подготовит проект предварительных рекомендаций относительно того, как улучшить осуществление Конвенции в контексте этих целей.
A preliminary presentation was made at the "START" Team meeting on 15 June 2005 in Geneva where it was suggested to submit it for further consideration to the Working Party session in October 2005. Предварительная презентация была сделана на совещании Группы "СТАРТ" 15 июня 2005 года в Женеве, на котором было предложено представить этот новый проект Рабочей группе для его дальнейшего рассмотрения на сессии в октябре 2005 года.
Each new project is examined twice, first when needs are identified and then during the preliminary study, by a special body, the "Investment Committee", which is made up of representatives of the various INSEE directorates having diverse areas of competence and experience. Каждый новый проект анализируется дважды, сначала во время формулирования потребностей, а потом в ходе предварительного изучения специальным органом - "Комитетом по инвестициям", в состав которого входят представители различных уровней управления НИСЭИ, различных специальностей и функциональных групп.
This project, which was currently in a preliminary phase, was expected to improve the ability of smaller countries to digest and take advantage of the information generated by the United Nations and the data available at Headquarters and the regional commissions. Данный проект, реализация которого в настоящее время находится на начальном этапе, как ожидается, позволит расширить возможности малых стран по обработке и продуктивному использованию информации, публикуемой Организацией Объединенных Наций, а также данных, имеющихся в Центральных учреждениях и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций.
One representative welcomed the preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development, the draft rules of procedure for the Conference, which followed precedents established by other international events, and the decisions taken on the participation of observers and non-governmental organizations. Одна из представительниц приветствовала предварительный вариант обновленного издания "Всемирный обзор роли женщин в развитии", проект правил процедуры Конференции, который составлен с учетом опыта, накопленного в контексте проведения других международных мероприятий, а также решения относительно участия наблюдателей и неправительственных организаций.
The Nordic countries also supported the idea of holding a United Nations congress on public international law, and felt that the Secretariat's draft preliminary operational plan for such a congress would be a useful basis for further deliberations. Страны Северной Европы также поддержали идею о проведении конгресса Организации Объединенных Наций по международному публичному праву и заявили, что проект предварительного оперативного плана Секретариата по проведению такого конгресса был бы полезной основой для дальнейшего обсуждения.
The Committee has monitored all preliminary drafts, drafts and activities aimed at the implementation of the Peace Agreements and has prepared a proposal for systematizing and permitting general access to such information. Эта группа отследила все предварительные проекты, проекты и мероприятия, нацеленные на выполнение Мирных соглашений, и разработала проект систематизации этой информации и предоставления всеобщего доступа к ней.
The Working Group reviewed draft guidelines for data collection; questionnaires for country data on soil, waste and water; draft conclusions on EEA members, some early chapters and the preliminary findings of the Kiev Assessment. Рабочая группа рассмотрела проект руководящих принципов сбора данных, вопросники для национальных данных о почве, отходах и водах, проект выводов по странам членам ЕАОС, несколько начальных глав и предварительные заключения "Киевской оценки".
The Working Group reviewed draft guidelines for data collection; questionnaires for country data on soil, waste and water; and a preliminary analysis, in the form of completed indicator data sheets, of the countries that were covered by EEA networks. Рабочая группа рассмотрела проект руководящих принципов сбора данных; вопросники для национальных данных о почве, отходах и водах; а также предварительный анализ - в виде заполненных таблиц данных о показателях - по странам, охватываемым сетями ЕАОС.
Since much of its content concerns reforms to the Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use and Related Activities, the draft Law was allocated to the Commission on Drug Trafficking for preliminary study. Этот проект закона, поскольку он в значительной мере касается реформы Закона о борьбе с наркотиками, психотропными средствами, нерецептурными лекарствами, легализацией капиталов и связанными с этим видами деятельности, был передан Комиссии по борьбе с оборотом наркотиков для предварительного изучения.
The preliminary arms and munitions bill submitted by the Ministry of the Interior to the Follow-up Commission has been reviewed and analysed by the technical group made up of a representative of the Government, URNG and MINUGUA. Проект закона об оружии и боеприпасах, который должен быть передан министерством внутренних дел Комиссии по наблюдению, был проанализирован и переработан технической группой, в состав которой вошли представители правительства, НРЕГ и МИНУГУА.
The draft Labour Law has been in the Parliament for review, whereas the draft Law on Strikes has reached the stage of preliminary debates with the social parties. Проект Закона о труде находится на рассмотрении в парламенте, а проект Закона о забастовках находится на этапе предварительного обсуждения с социальными партиями.
The project, whose preliminary phase should last for one year and full implementation for three years, was submitted at the end of 1997 to the World Environment Fund for funding. Этот проект, предварительный этап которого будет продолжаться один год, а полностью он будет завершен за три года, был представлен в конце 1997 года Всемирному экологическому фонду для принятия решения о его финансировании.
A draft Project Plan for the three-year phase of the EE-21 Project will be circulated among the Steering Committee members in advance; a preliminary version has already been posted on the project's website. Проект плана на трехгодичный этап проекта "ЭЭ-XXI" будет распространен заблаговременно среди членов Руководящего комитета; его предварительный вариант уже размещен на вебсайте проекта.
The Working Group agreed to make several amendments to those provisions and requested the Secretariat to prepare a revised draft for future consideration on the basis of a note by the Secretariat that contained a revised version of the preliminary Convention. Рабочая группа приступила к рассмотрению статей 8-15 пересмотренного предварительного проекта конвенции, содержащегося в приложении к записке Секретариата. Рабочая группа решила внести ряд поправок в эти положения и просила Секретариат подготовить пересмотренный проект для дальнейшего рассмотрения.
The Working Party took note of the draft amended chapter 18 "Prevention of water pollution" and ZZ "Special requirements for high-speed vessels" of the annex prepared by the Group of Volunteers and held a preliminary exchange of views on the text of those chapters. Рабочая группа приняла к сведению проект измененных глав 18 "Предотвращение загрязнения вод" и ZZ "Особые предписания, применимые к высокоскоростным судам" приложения, подготовленный Группой добровольцев, и провела предварительный обмен мнениями по тексту этих глав.
According to preliminary information* provided by the secretariat of the Third Committee, the Committee will begin its work on, at which time it will approve its draft programme of work. В соответствии с предварительной информацией, представленной секретариатом Третьего комитета, Комитет начнет свою работу и в это же время утвердит проект программы работы.
A project being carried out nationwide by the Research Centre for Gender Equality in order to alert teachers to the issue centred on promotion of gender equality in secondary education and preliminary vocational training. В настоящее время силами Научно-исследовательского центра по вопросам гендерного равенства повсюду в стране осуществляется проект, призванный привлечь самое пристальное внимание преподавателей к данному вопросу с упором на содействие обеспечению гендерного равенства в системе среднего образования и начальной ступени профессионально-технического обучения.
Full-time research began in September 2006, preliminary field testing and research took place in Ghana in May 2007, and a draft protocol is being developed for further field testing in 2008. Полномасштабные исследования начались в сентябре 2006 года, предварительные полевые испытания и исследования были проведены в Гане в мае 2007 года, а сейчас разрабатывается проект типовых процедур, который пройдет дальнейшие полевые испытания в 2008 году.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.