Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудками

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудками"

Примеры: Prejudices - Предрассудками
Some member States are of the view that religious intolerance, incitement to religious hatred, religious intolerance combined with racial and xenophobic prejudices and defamation do not need additional standards, as they are sufficiently covered by existing standards and international normative legal frameworks. Некоторые государства-члены считают, что религиозная нетерпимость, подстрекательство к религиозной ненависти, религиозная нетерпимость, сочетающаяся с расовыми и ксенофобными предрассудками и диффамацией, не нуждаются в дополнительных стандартах, поскольку они в достаточной степени охвачены действующими стандартами и международными нормативно-правовыми рамками.
(e) Contributing to the prevention of human rights violations and abuses and to the combating and eradication of all forms of discrimination, racism, stereotyping and incitement to hatred, and the harmful attitudes and prejudices that underlie them. е) содействия предотвращению нарушений прав человека и злоупотреблений ими и борьбе со всеми формами дискриминации, расизма, стереотипизации и подстрекательства к ненависти и с вредоносными настроениями и лежащими в их основе предрассудками, равно как и их искоренению.
(b) Combat (negative - Trinidad and Tobago) stereotypes (negative cultural practices - Trinidad and Tobago) and prejudices about persons with disabilities; Ь) борьбы (с негативными - Тринидад и Тобаго) со стереотипами (с негативными культурными традициями - Тринидад и Тобаго) и предрассудками в отношении инвалидов;
(b) Take immediate and effective measures, in particular awareness-raising campaigns to combat prejudices and social stigmatization for public officials working in the main areas of immigration, including at the local level, and for the general public; and Ь) принять немедленные и действенные меры, в частности проводя кампании информирования в целях борьбы с предрассудками и социальной стигматизацией, ориентированные на государственные органы, работающие в основных сферах иммиграции, в том числе на местном уровне, а также население в целом;
84.9. Increase programmes aimed at combating prejudices regarding the role of women in society, in order to complement the legislative and institutional efforts to achieve de jure and de facto equality between men and women (Mexico); 84.9 расширять программы по борьбе с предрассудками, касающимися роли женщин в обществе, с тем чтобы дополнить законодательные и институциональные меры, направленные на обеспечение юридического и фактического равноправия мужчин и женщин (Мексика);
(a) Article 8, which requires States parties to adopt measures to raise awareness throughout society of the rights of persons with disabilities, and to combat stereotypes, prejudices and harmful practices relating to persons with disabilities in all areas of life; а) статья 8, которая требует от государств-участников принимать меры по повышению просвещенности всего общества о правах инвалидов и вести борьбу со стереотипами, предрассудками и вредными обычаями в отношении инвалидов во всех сферах жизни;
(e) Addressing negative prejudices and stereotypes, which are among the underlying causes of the systemic discrimination experienced by the Roma, and racial discrimination in areas such as employment and housing. ё) борьбы с предрассудками и стереотипами, которые являются одной из основных причин систематической дискриминации в отношении рома и расовой дискриминации в таких областях, как занятость и жилье.
(c) To combat prejudices leading to racial discrimination and to promote the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to racial discrimination. с) бороться с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации, а также популяризировать цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций в области борьбы с расовой дискриминацией.
I'm just an old man with prejudices. Я просто старик с предрассудками.
racist prejudices at school 172 41 предрассудками в школах 172 50
combating prejudices which lead to racial с целью борьбы с предрассудками,
The actor and writer Peter Ustinov found a graphic image for this: Education is important, especially when it comes to dismantling prejudices. Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: Образование важно, особенно когда приходится бороться с предрассудками.
Lastly, combating racial discrimination was a long-term process which above all required addressing prejudices and changing mindsets through education and awareness-raising. Наконец, г-н Морено указывает, что борьба с расовой дискриминацией - это длительный процесс, самым важным аспектом которого является борьба с предрассудками и влияние на умы и сердца через образование и просвещение.
In accordance with the new profile of the Romanian National Police, the training and education of police personnel aimed at changing their thinking patterns, combating prejudices. На основе этих новых требований к персоналу румынской национальной полиции организована профессиональная подготовка личного состава, нацеленная на борьбу с предрассудками.
The Committee is also pleased to welcome the initiatives taken in the spheres of education and information to overcome the prejudices which give rise to racial discrimination. Комитет также с удовлетворением отмечает осуществление воспитательно-информационных мероприятий по борьбе с предрассудками, приводящими к расовой дискриминации.
The campaign is challenging employers' prejudices and perceptions and aims to achieve a culture change and help employers prepare for the coming legislation. В рамках кампании предпринимаются усилия по борьбе с предрассудками и изменению отношения к этой проблеме со стороны работодателей, а также ставится задача формирования соответствующей культуры и оказания помощи работодателям в изучении нового законодательства.
Brown and his four wives have stated they participated in the show to make the public more aware of polygamist families and to combat societal prejudices. Браун и его жёны говорят, что участвуют в этом шоу, чтобы общество больше узнало о жизни полигамных семей и для борьбы с предрассудками и предубеждениями относительно многожёнства.
Women who choose occupations or roles traditionally set aside for men, or who achieve prominent positions, face many prejudices and obstacles. Женщины, избирающие профессию или роль, которая традиционно предназначалась мужчине, и женщины, достигающие высоких постов, неизбежно сталкиваются с предрассудками и различными препятствиями.
The mass media are the first to define racial situations, so that the use of such material is the result of prevailing cultural prejudices and the way in which those media СМИ первыми освещают ситуации, касающиеся межрасовых отношений, но форма использования таких материалов обусловлена сохраняющимися стереотипами и предрассудками и подачей СМИ вопросов межрасовых отношений.
Discrimination was often maintained by prejudices which people transmitted on a daily basis in their social relations without questioning the validity of those messages. Нередко дискриминация подпитывается предрассудками, бытующими в отношениях между людьми, которые, как правило, не задумываются об истоках этих предрассудков.
CoE-Commissioner noted with regret that the Roma remained marginalised and socially excluded, and faced strong prejudices among the majority of the population. Комиссар СЕ с сожалением отметил, что рома по-прежнему являются маргинальной и социально отчужденной общиной и что отношение к ним со стороны большинства населения продиктовано глубокими предрассудками.
He hoped that the Government would make available the necessary resources to conduct public information campaigns in order to combat homophobia and related prejudices, and to prevent such acts from reoccurring. Г - н О'Флаэрти надеется на то, что правительство выделит необходимые ресурсы на проведение мероприятий по информированию общественности в целях борьбы с гомофобией и связанными с нею предрассудками и недопущения того, чтобы подобные факты имели место вновь.
He stressed that, in Zimbabwe, the land question was extremely emotive and that it was difficult for the two communities to discuss it in a rational manner, separated as they were by age-old prejudices and entrenched positions. Г-н Чинамаза подчеркивает, что в Зимбабве земельный вопрос является крайне чувствительным и затрудняет рациональные дискуссии между двумя общинами, разделенными вековыми предрассудками и отстаивающими свои позиции.
Formal interreligious dialogue makes it possible, for instance, to tackle stereotypes or prejudices based on an explanation of the self-understanding of the various religious or belief groups involved in such dialogue. Формальный межрелигиозный диалог позволяет, к примеру, разобраться со стереотипами или предрассудками, являющимися результатом собственного понимания вещей различными религиозными или конфессиональными группами, участвующими в таком диалоге.
Believing that it was vital to combat prejudices and unequal treatment and wishing to set a positive example, the Government had established awareness-raising and training programmes for public servants. Считая настоятельно необходимым вести борьбу с предрассудками и неравенством в обращении и стремясь к тому, чтобы сделать свое государство образцовым в этой области, правительство Норвегии разработало учебно-ознакомительные программы для работников государственной службы.