Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудками

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудками"

Примеры: Prejudices - Предрассудками
The Committee also notes the difficulties that have been caused by prejudices, intolerance and other social attitudes in contradiction with the general principles of the Convention. Комитет также отмечает трудности, вызванные предрассудками, нетерпимостью и другими социальными проблемами, противоречащими общим принципам Конвенции.
However, girls were having to contend with male-oriented attitudes and prejudices and had to make greater efforts than boys in order to achieve a certain level of academic recognition. В то же время девочкам приходится сталкиваться с существующими в мужском обществе подходами и предрассудками, а также предпринимать большие по сравнению с мальчиками усилия, с тем чтобы добиться определенного уровня признания в академических учебных заведениях.
On the other hand, there is still reason to take action against prejudices which, if unchallenged, may lead to ethnic discrimination. Но при этом сохраняют актуальность меры по борьбе с предрассудками, которые, если не будут искоренены, могут привести к этнической дискриминации.
These prejudices and their cruel consequences must be combated and United Nations agencies and organizations are uniquely positioned to mount education and awareness-raising campaigns which will counter such discrimination. Необходимо бороться с этими предрассудками и их жестокими последствиями, и учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций имеют уникальные возможности для проведения просветительных и ознакомительных кампаний по борьбе с такой дискриминацией.
Effective measures have been taken in particular in the field of education and vocational training in order to fight the prejudices which lie at the root of racial discrimination and intolerance. Эффективные меры были, в частности, приняты в области просвещения и профессионального образования для борьбы с предрассудками, которые могут быть источниками расовой дискриминации и нетерпимости.
The school curricula were noteworthy in more ways than one because they taught children dignity and respect for others and contained measures for combating racial prejudices. Эти программы достойны внимания по многим причинам, в частности потому, что благодаря таким программам в детях воспитывается чувство достоинства и уважения к людям, а также предусмотрены меры, позволяющие бороться с расовыми предрассудками.
They were subjected to de facto discrimination, either openly or covertly, in many aspects of everyday life owing to deep-seated prejudices in part of the population. Они подвергаются дискриминации де-факто, явной или скрытой, во многих аспектах повседневной жизни, что вызвано глубоко укоренившимися у части населения предрассудками.
Since the present Government came into power in August 1994, the State media have taken a keen interest in disseminating information on combating racial prejudices. С момента прихода к власти нынешнего правительства в августе 1994 года государственные СМИ с живым интересом распространяют информацию о борьбе с расовыми предрассудками.
Persons belonging to minorities often face racist attitudes and prejudices at the workplace, expressed by both workers and customers. Представители меньшинств часто сталкиваются с расистскими взглядами и предрассудками на работе как со стороны других работников, так и со стороны клиентов.
The struggle against certain socio-cultural behaviors, stereotypes, and prejudices within the Ministry of Defense Борьба с некоторыми видами социально-культурного поведения, стереотипными представлениями и предрассудками в Министерстве обороны
The Alliance of Civilizations will mobilize the international community and global civil society to end the risk of polarization caused by the prejudices, erroneous ideas and extremism that can disrupt peaceful coexistence. «Альянс цивилизаций» будет мобилизовывать международное сообщество и глобальную гражданскую общественность на устранение опасности поляризации, вызываемой предрассудками, заблуждениями и экстремизмом, которые способны подорвать мирное сосуществование.
She noted that the Government appeared to rely mainly on civil society organizations to combat prejudices and wondered whether there were any plans to develop a consistent national policy against stereotyping. Оратор отмечает, что в рамках борьбы с предрассудками правительство, как представляется, в основном полагается на организации гражданского общества, и спрашивает, планирует ли оно разработать последовательную национальную политику по борьбе со стереотипами.
The syllabuses for human, environmental and social studies under the new curriculum would also deal with the topics of prejudices and discrimination. В рамках новой программы обучения в учебные планы по гуманитарным, экологическим и общественным наукам также будут включены вопросы, связанные с предрассудками и дискриминацией.
This in turn is important not only in redressing racial imbalances in the education system, but in combating prejudices that could lead to future manifestations of racial discrimination. В свою очередь, это имеет важное значение не только с точки зрения устранения расовых перекосов в системе образования, но и в плане борьбы с предрассудками, ведущими к последующим проявлениям расовой дискриминации.
Yet the development of constructive initiatives is likely to be blocked if they are accompanied by basic prejudices fuelled by antagonistic positions which are outdated and inacceptable. А ведь развитие конструктивных инициатив может быть заблокировано, если они будут сочетаться с примитивными предрассудками, подпитываемыми устаревшими и неприемлемыми антагонистическими позициями.
Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. Такая контрольная система должна позволить государству-участнику эффективно бороться с сохраняющимися в обществе проявлениями социального неравенства и укоренившимися предрассудками.
Combating prejudices which lead to racial discrimination Борьба с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации
As discrimination is embedded in wider social inequalities, States Parties must take necessary steps to combat prejudices and customary practices based on stereotyped roles. Поскольку дискриминация коренится в более широких социальных неравенствах, государства-участники должны предпринять необходимые шаги по борьбе с предрассудками и обычаями, основанными на стереотипных ролях.
Concerts will be held with some of the most prestigious Cuban musical groups to commemorate the International Year as well as efforts against racial discrimination and racial prejudices. Ряд наиболее известных музыкальных ансамблей Кубы дадут концерты в поддержку Международного года, а также усилий по борьбе с расовой дискриминацией и расовыми предрассудками.
The Committee recommends that the State party undertake measures to vigorously address gender-based prejudices and to promote the equal sharing of responsibilities in the family, community and public life. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для решительной борьбы с гендерными предрассудками и способствовать установлению равных обязанностей в семье, в общине и в общественной жизни.
According to the teachers, the pathfinder concept is an effective way of doing away with prejudices and mistaken notions about the Sami and Sami culture. По словам преподавателей, эта идея является эффективным способом борьбы с предрассудками и ошибочными представлениями о народе и культуре саами.
field of education and training to combat prejudices leading области образования и обучения для борьбы с предрассудками,
Young women, in particular face discriminatory policies, structural barriers and cultural prejudices in the labour market; Молодые женщины, в частности, сталкиваются на рынке труда с дискриминационной политикой, структурными препятствиями и культурными предрассудками;
∙ Modification of roles and prejudices which convey a stereotyped image; изменение сложившихся мнений о роли мужчин и женщин и борьба с предрассудками, которые способствуют распространению тенденциозных представлений;
The Government of Luxembourg realizes that it is of crucial importance to change people's outlook and eliminate prejudices, since much discrimination has its roots in prejudice. Люксембургское правительство осознает первостепенное значение изменения мышления и искоренения предрассудков; большинство случаев дискриминации объясняется предрассудками.