Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Predominantly - Большинство"

Примеры: Predominantly - Большинство
Though predominantly found in prokaryotes, a potential RNA thermometer has been found in mammals including humans. Хотя большинство известных РНК-термометров обнаружены у прокариот (в том числе цианобактерий), возможные РНК-термометры были выявлены у млекопитающих, в том числе и человека.
Trainings and mentoring on home management activities, household food production, food preservation, nutrition for HIV patients are offered in rural areas to groups which consist predominantly of women. Помимо этого, в сельских районах для групп, в которых подавляющее большинство составляют женщины, организуются занятия и консультации по вопросам ведения домашнего хозяйства, производства продовольствия на уровне семьи, хранения пищевых продуктов, питания для ВИЧ-инфицированных.
Under a local initiative, the water supply, sewage system and road infrastructure have been renewed in the predominantly Roma municipality of Suto Orizari. В рамках одной из местных инициатив в муниципалитете Суто-Оризари, в котором большинство населения составляют рома, была проведена модернизация систем водоснабжения и канализации и дорожной инфраструктуры.
The talks ended with 20 predominantly Hutu parties agreeing to the power sharing formula put forward by the Facilitator and 11 predominantly Tutsi parties rejecting it. Переговоры завершились тем, что 20 партий, в которых доминируют хуту, согласились с формулой разделения властных полномочий, предложенной Группой посредников, а 11 партий, где большинство составляют тутси, отвергли ее.
Some cohorts have more males while others are predominantly females. В некоторых группах большинство составляют мальчики, другие преимущественно состоят из девочек.
The predominantly Kosovo Serb municipalities of Zvečan/Zveçan, Leposavić/Leposaviq, Zubin Potok, Štrpce/Shtërpcë and Novobërdë/Novo Brdo failed to submit their reports on time. Муниципалитеты Звечани/Звечан, Лепосавики/Лепосавич, Зубин-Поток, Штрпце/Штерпца и Новоберда/Ново-Брдо, где косовские сербы составляют большинство населения, вовремя не представили свои отчеты.
Environmental toxicity data for PFOS is predominantly found for aquatic organisms such as fish, invertebrates and algae. PFOS has shown moderate acute toxicity to fish. Большинство имеющихся данных об экотоксичности ПФОС относится к водным организмам, таким как рыбы, беспозвоночные и водоросли.
This time, the election was predominantly perceived as a referendum on the continuation of single-party rule, and the AKP won 49% of the vote, providing it with a comfortable majority. Вторые выборы в значительной степени считались референдумом о сохранении однопартийной системы. ПСР набрала 49% голосов, обеспечивая себе комфортное большинство.
Table 9 below shows that, NGO boards and committees, there is a higher presence of women largely due to the inclusion of the TNCW which is predominantly occupied by women. Таблица 9 ниже показывает, что в советах и комитетах неправительственных организаций много женщин, главным образом благодаря НСЖТ, в котором большинство составляют женщины.
Most of these problem neighbourhoods are in big cities. They have a high concentration of ethnic minority groups with low average incomes, living in low-rent, predominantly social rental housing. Большинство таких проблемных районов расположено в крупных городах, где высока концентрация малоимущих представителей этнических меньшинств, живущих в дешевом, преимущественно арендуемом социальном жилье.
These facts, when added to the fact that the population is predominantly young, put the issue of unemployment/employment among the top development challenges. Этот факт в совокупности с фактом, согласно которому большинство населения составляют молодые люди, делает проблему безработицы/занятости одной из первоочередных задач в области развития.
Recruitment constitutes a first hurdle, as employers may rely on their predominantly male networks to identify candidates, and may - often unconsciously - discriminate against female applicants. Первое такое препятствие представляет собой процесс набора персонала, поскольку мужчины часто составляют большинство кандидатов и работодатели могут, иногда неосознанно, отдавать им предпочтение в ущерб кандидатам-женщинам.
Although the majority of the returnees are predominantly male, women and children living in the host communities are especially vulnerable but often overlooked. Несмотря на то, что большинство возвращенцев составляют мужчины, в особо уязвимом положении оказываются живущие в принимающих общинах женщи-
In East and South-East Asia, most countries have reported an increasing number of new abusers of ATS (predominantly methamphetamine in tablet form), and more abusers of other substances have been reported to have added ATS to their polydrug patterns of abuse. Большинство стран в Восточной и Юго-Восточной Азии сообщают о росте числа новых лиц, злоупотребляющих САР (главным образом, метамфетамином в форме таблеток); а также поступили сообщения об увеличении числа лиц с полинаркотической зависимостью, которые добавили САР к списку употребляемых ими веществ.
The political party that had come to power in 2000 derived its support largely from the predominantly Akan regions, and consequently most of its members of Parliament were of Akan origin. Политическая партия, пришедшая к власти в 2000 году, черпает свою поддержку в областях страны, преимущественно заселенную народом акан, и, следовательно, большинство членов парламента принадлежат к народу акан.
Still, both houses remain predominantly Kazakh; only 10 of 47 senators are non-Kazakh, while only 24 of the 107 members of the Majilis are non-Kazakh. До настоящего времени в обеих палатах казахи по-прежнему составляют большинство; лишь 10% из 47 сенаторов и лишь 24 из 107 членов Мажилиса - неказахи.
The Office of the Director of Public Prosecutions (DPP's Office/the Office) has evolved from one in which men predominantly held the most senior positions to one in which women occupy most of the positions. Произошли изменения в Канцелярии Директора Службы государственного обвинения (КДСГО), где раньше среди руководителей высшего звена доминировали мужчины; сейчас большинство руководителей женщины.
Much of this is due to the predominantly internal nature of conflicts and to the fact that the majority of conflicts continue at a low level of intensity which inflicts the bloodiest suffering on civilian populations, both urban and rural. Это во многом объясняется преимущественно внутренним характером конфликтов и тем, что большинство конфликтов являются вялотекущими, что сопряжено с тяжелейшими страданиями гражданского населения, как городского, так и сельского.
In other words, these predominantly Diola populations agree with the Senegalese leaders' position on Casamance, namely that the only way forward is to open the region up. The Government is anxious to implement this project in the near future. Это означает, что эти жители, большинство которых составляют дьола, поддерживают политику руководства Сенегала в отношении района Казаманс, будущее которого зависит от ликвидации его изолированности, чего правительство стремится добиться в кратчайшие сроки.
The Abkhaz separatist regime has tarnished itself by carrying out the ethnic cleansing of the predominantly Georgian population, expelling 300,000 people from their places of permanent residence. Абхазский сепаратистский режим запятнал себя, проводя этнические чистки населения, подавляющее большинство которого состоит из граждан грузинской национальности, выслав около 300000 человек из мест постоянного проживания.
It is also reported that the nature of the incidents has shifted from being predominantly housing-related to being overwhelmingly non-housing-related. Кроме того, сообщается об изменении характера инцидентов: если раньше основная доля инцидентов приходилась на случаи, связанные с жильем, то теперь подавляющее большинство инцидентов не имеет к жилью отношения.