It is predicted that demand in fiscal year 2004 will expand to 120,000 units, about 1.5 times higher than in the previous year. |
Согласно прогнозам в 2004 году должно было быть продано 120,000 единиц, приблизительно в 1.5 раза больше, чем в предыдущем. |
For example, the lead content was "high" at sites in the Benelux countries, Switzerland and northern Germany where there were predicted high deposition rates. |
Например, содержание свинца является "высоким" на участках, расположенных в странах Бенилюкса, Швейцарии и северной части Германии, где, согласно прогнозам, существуют высокие уровни его осаждения. |
However, if the prices of specific inputs or outputs are predicted to change relative to other prices these real price effects should be allowed for. |
Если же, согласно прогнозам, цены за конкретные используемые ресурсы или произведенную продукцию по сравнению с другими ценами будут изменяться, то такое реальное ценовое воздействие следует также принимать во внимание. |
A clear exception was international shipping, where NOx and SO2 emissions were predicted to increase by 28% and 52% respectively. |
Ярким исключением из этого правила является международное судоходство: в этом секторе, согласно прогнозам, объем выбросов NOx и SO2 возрастет соответственно на 28% и 52%. |
With further changes, the climate in Africa is predicted to become more variable, and extreme weather events are expected to be more frequent and severe. |
Согласно прогнозам, новые изменения приведут к еще большим колебаниям климата в Африке, а также к увеличению частоты и размаха экстремальных погодных явлений. |
Among major health concerns, tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. |
Что касается основных проблем в области здравоохранения, то, согласно прогнозам, в следующем столетии одной из главных причин заболеваний будет являться курение. |
Based on the experience gained from the Leonid observations in 1996, a four-day radar campaign was planned and performed for the predicted yearly maximum around 17 November 1997. |
На основе опыта, приобретенного в ходе наблюдений Леонидов в 1996 году, в период ежегодного максимума, который, согласно прогнозам, должен был прийтись на 17 ноября 1997 года, были проведены четырехдневные радиолокационные наблюдения. |
It was predicted that by 2017, 36 per cent of all shipments by air would be express. |
Согласно прогнозам, к 2017 году 36% всех отгрузок авиатранспортом будут осуществляться в режиме экспресс-перевозок. |
In countries such as India or China, the impact of obesity and diabetes is predicted to surge in the next few years. |
Согласно прогнозам, влияние ожирения и диабета в таких странах, как Индия и Китай, скажется уже через несколько лет. |
These are also the regions predicted to be worst affected by climate change in terms of production of major staples, such as rice, wheat and maize. |
Эти же районы относятся к числу тех, которые, согласно прогнозам, больше всего пострадают от изменения климата в плане производства основных культур, таких как рис, пшеница и кукуруза. |
For 2009, WTO has predicted that trade growth will slide a further 9 per cent. |
Согласно прогнозам ВТО, в 2009 году прирост объема торговли снизится еще на 9 процентов. |
Road traffic injuries are predicted to become the fifth leading cause of death globally by 2030, unless immediate action is taken. |
Согласно прогнозам, дорожно-транспортный травматизм станет пятой главной причиной смертности во всем мире к 2030 году, если в срочном порядке не будут приняты соответствующие меры. |
Projected costs for the project are $315.8 million, with predicted annual quantitative benefits of between $139 million and $220 million. |
Прогнозируемый объем расходов на осуществление этого проекта составляет 315,8 млн. долл. США, причем ежегодные материальные выгоды составляют, согласно прогнозам, от 139 млн. долл. США до 220 млн. долл. США. |
Precipitation has also changed, but in a more complex manner, with some regions becoming wetter and others dryer; such trends are predicted to continue or even pick up pace in the future. |
Атмосферные осадки также претерпевают изменения, но более сложного характера: одни регионы становятся более влажными, а другие - более засушливыми; согласно прогнозам, в будущем ожидается сохранение или даже ускорение этих тенденций. |
SRA's 2003 Strategic Plan predicted that by 2011, passenger rail travel will be 25-35% greater in passenger kilometre terms than it was in 2000. |
Согласно прогнозам, содержащимся в Стратегическом плане СРА за 2003 год, к 2011 году пассажирооборот на железнодорожном транспорте увеличится по сравнению с 2000 годом на 25-35%. |
Life expectancy, which has reached beyond 60 years in some parts of Africa, is predicted to drop to less than 40 by 2010. |
Согласно прогнозам продолжительность жизни, превышающая в некоторых частях Африки 60 лет, к 2010 году может сократиться до уровня ниже 40 лет. |
In the IEA analysis biomass is part of "coal and other solid fuels" for which worldwide demand is predicted to rise by 2.1 per cent per annum. |
В анализе МЭА биомасса отнесена к "углю и другим видам твердого топлива", мировое потребление которых, согласно прогнозам, будет возрастать на 2,1 процента в год. |
For example, Dominica estimated that 15 per cent of its coral reef is already under stress from bleaching, and Papua New Guinea predicted that 25 per cent of its existing shoreline could be inundated. |
Так, по оценкам Доминики, 15% ее коралловых рифов уже испытывают на себе неблагоприятное воздействие выщелачивания, а в Папуа-Новой Гвинее, согласно прогнозам, может быть затоплено 25% нынешней береговой линии. |
On two of the sites, the change from beech to spruce stands in the first half of the 1900s and a subsequently high input of eutrophying N led to nutrient imbalances that were predicted to remain throughout the modelled time period until 2050. |
На двух из этих участков происшедшая в первой половине ХХ века замена бука елью и последующее значительное поступление эвтрофицирующего N привели к возникновению дисбаланса питательных веществ, который, согласно прогнозам, будет сохраняться в течение всего охваченного моделью периода времени до 2050 года. |
The overriding concept of the generic flux maps is that they indicate risk of ozone damage wherever there is predicted to be any ozone flux to vegetation. |
Основополагающая концепция карт общих потоков предусматривает, что они указывают на риск возникновения в любом месте, в котором, согласно прогнозам, должен существовать какой-либо озоновый поток в растительность. |
The predicted SO2 emissions for 2010 are 66,000 tonnes, which are below the obligation set in the Protocol. Norway. |
Согласно прогнозам, выбросы SO2 в 2010 году составят 66000 т, т.е. Норвегия. |
It is predicted that the European population will decrease markedly as a percentage of the total population in the next 25 years if the present trend continues. |
Если сохранится нынешняя тенденция, то в течение ближайших 25 лет европейское население, согласно прогнозам, значительно сократится в процентном отношении от общей численности населения . |
It is predicted that, in the next three years, the value of global e-e-commerce could reach as high as 10 per cent of the value of total world trade. |
Согласно прогнозам, в ближайшие три года стоимостной объем глобальной электронной торговли может достичь до 10% стоимости совокупной мировой торговли. |
Global temperatures are still predicted to continue to rise - globally, 2009 was even warmer than the previous three years - increasing the likelihood of more frequent extreme weather events in the future. |
Согласно прогнозам, глобальная температура будет продолжать повышаться, и во всемирном масштабе температура в 2009 году была даже выше, чем в предыдущие три года, и в этой связи возрастает вероятность более частых экстремальных погодных явлений в будущем. |
However, remittances have been more resilient to the effects of the crises than other types of financial flows, including development finance, and are predicted to rebound in 2011. |
Вместе с тем денежные переводы оказались более устойчивыми с точки зрения последствий кризисов, чем другие виды финансовых потоков, включая финансирование развития, и, согласно прогнозам, они вырастут в 2011 году. |