Английский - русский
Перевод слова Preceding
Вариант перевода Предшествовавшие

Примеры в контексте "Preceding - Предшествовавшие"

Примеры: Preceding - Предшествовавшие
It reaffirms the determination of the international community to ensure the effective operation of the Register and, as was the case in the two preceding years, calls upon Member States to provide the requested data by 30 April each year. В нем подтверждается решимость международного сообщества обеспечить эффективное функционирование Регистра и, как это имело место в предшествовавшие два года, содержится обращенный к государствам-членам призыв предоставлять запрашиваемую информацию до 30 апреля каждого года.
During the preparation of this report, only two sources were able to recall any possible signs of an imminent attack on Srebrenica, and at that, only in the days immediately preceding the offensive that was to come. В ходе подготовки настоящего доклада всего лишь два человека смогли вспомнить о существовании каких-либо возможных признаков предстоящего нападения на Сребреницу, и то только в дни, непосредственно предшествовавшие этому готовящемуся наступлению.
Given the events preceding the hold applied by the policeman and the situation in other respects, the court found that he had not surpassed his authority when performing the arrest. Учитывая обстоятельства, предшествовавшие тому, как полицейский стал сдерживать этого человека, и всю ситуацию в целом, суд пришел к заключению, что при совершении ареста полномочия полицейского превышены не были.
In the weeks preceding the elections to local councils, two-pronged campaigns were launched to encourage more women to stand for election, and to persuade the electorate to vote for women. В недели, предшествовавшие выборам в местные советы, были организованы двухцелевые кампании, направленные на то, чтобы, с одной стороны, побудить большее число женщин к выдвижению своих кандидатур, а с другой - убедить электорат голосовать за женщин.
A total of 546 statements by witnesses has been obtained. These are additional to some 1,500 other statements collected in preceding periods. Было получено 546 свидетельских показаний, при том что в предшествовавшие периоды уже было получено порядка 1500 заявлений свидетелей.
The upheavals preceding the creation of the Republic of Armenia and the country's day-to-day economic difficulties explained why men had taken most of the seats in Parliament, but he was sure that situation would be rectified at the next elections. Потрясения, предшествовавшие созданию Республики Армении, и нынешние экономические трудности страны объясняют, почему мужчины занимают большинство мест в парламенте, но г-н Мелик-Шахназарян уверен, что эта ситуация изменится в лучшую сторону на следующих выборах.
In the years preceding the war, historical events were very much used in a biased manner by some members of the political elite to incite antagonism and hatred between the Serbian and Albanian communities. В предшествовавшие войне годы некоторые члены политической элиты широко и предвзято использовали исторические события, чтобы разжечь антагонизм и ненависть между сербской и албанской общинами.
In addition, the disruptions in the provision of basic social services in Anjouan island preceding the military operation of March 2008 had had an impact on humanitarian conditions, requiring targeted and emergency interventions. Кроме того, перебои в оказании основных социальных услуг на острове Анжуан, предшествовавшие военной операции в марте 2008 года, негативно отразились на гуманитарной ситуации и потребовали адресного и срочного вмешательства.
That decision determines that employees in the institutions of Bosnia and Herzegovina on maternity leave are entitled to a monthly benefit equal to the average net salary earned in the three months preceding the commencement of maternity leave. В этом постановлении предусматривается, что сотрудники учреждений Боснии и Герцеговины, находящиеся в декретном отпуске, имеют право на получение ежемесячных выплат в размере среднего чистого оклада за три месяца, предшествовавшие наступлению декретного отпуска.
Events preceding the chartering of Emory College began in 1783, when the Georgia State legislature provided for the founding of "a college or seminary of learning." События, предшествовавшие основанию Колледжа Эмори начались ещё в 1783 году, когда законодательное собрание штата Джорджия предусмотрело организацию «колледжа или семинарии».
In the days preceding the 14 February 1997 announcement of the award of the Arbitral Tribunal established under annex 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, tensions rose in the Brcko area. За дни, предшествовавшие объявлению 14 февраля 1997 года о решении Арбитражного суда, учрежденного в соответствии с приложением 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, возросла напряженность в районе Брчко.
The Court will then proceed with a brief description of the developments relating to the so called "final status process" in the years preceding the adoption of the declaration of independence, before turning to the events of 17 February 2008. После этого Суд перейдет к сжатому описанию событий, связанных с так называемым «процессом определения окончательного статуса» в годы, предшествовавшие принятию декларации независимости, а оттуда - к событиям 17 февраля 2008 года.
However, female labour had been fuelling a large share of the increases in trade preceding the crisis and women's unpaid reproductive work had been an invisible yet significant contribution to economies and to the well-being of families and societies. Вместе с тем женский труд во многом способствовал наращиванию торговли в годы, предшествовавшие кризису, а неоплачиваемый репродуктивный труд женщин был незаметным, но вносил значительный вклад в развитие экономики и повышение благосостояния семей и обществ.
During closed consultations on 18 September, the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, said relations between the Sudan and South Sudan had improved during the preceding weeks. 18 сентября на закрытых консультациях Специальный посланник Генерального секретаря по Судану и Южному Судану Хайле Менкериос заявил, что в предшествовавшие недели произошло улучшение отношений между Суданом и Южным Суданом.
Karim Bennani seeks compensation in the amount of USD 50,000 for loss of capital revenues (which it describes in the "E" claim form as "associate current accounts and capital revenues") for the three years preceding the claim. "Карим Беннани" истребует компенсацию потери доходов на капитал (которую она характеризует в претензии по форме Е "как связанные доходы по текущим операциям и на капитал") в размере 50000 долл. США за три года, предшествовавшие подаче претензии.
The Committee had received and dealt with 4,166 complaints and grievances in the preceding five years, with between 60 and 86 per cent of cases being settled each year. За предшествовавшие пять лет Комитет получил и рассмотрел 4166 жалоб и обращений, и каждый год успешно рассматривается от 60 до 86 процентов всех таких дел.
Fire-control technology advanced quickly during the years immediately preceding World War I, and the most important development was the director firing system. Технология управления огнём сильно развилась за годы, предшествовавшие Первой мировой войне, и главным её достижением стало развитие приборов управления артиллерийским огнём.
At the same time, increased militia activity in Ituri in the months preceding the visit of the members of the Council also necessitated MONUC support to FARDC-led operations there. В то же время возросшая активность ополченцев в провинции Итури в предшествовавшие визиту членов Совета месяцы также обусловила необходимость в поддержке МООНДРК проводимых под руководством ВСДРК операций в этом районе.
Infant and child mortality rates increased in 1992-1996 but declined in the 0-4 year period preceding the recent demographic health survey, particularly so for the under-five mortality rates. В 1992-1996 годах уровни младенческой и детской смертности увеличились, однако за четыре года, предшествовавшие последнему обследованию состояния здоровья населения, наблюдалось их сокращение, особенно в отношении смертности среди детей в возрасте до 5 лет.
As poorly as the Fed performed in the years preceding the Lehman Brothers' collapse, it performed splendidly well afterward, by flooding the markets with liquidity to break the panic. Насколько плохо ФРС справлялась со своими обязанностями в годы, предшествовавшие краху Lehman Brothers, настолько же великолепно она действовала впоследствии, наполнив рынки ликвидностью, чтобы развеять панику.
It estimates that its normal expenses during the period would have been KWD 8,675,000, based on the average expenses that it incurred on each tanker that it serviced in the months preceding 2 August 1990. Исходя из средних расходов на каждый обслуживавшийся ею танкер в месяцы, предшествовавшие 2 августу 1990 года, она посчитала, что ее нормативные расходы в данный период составили бы 8675000 кувейтских динаров.
The first series of Rand banknotes was introduced in 1961 in denominations of 1-, 2-, 10-, and 20-Rand, with similar designs and colours to the preceding pound notes to ease the transition. Первая серия банкнот была выпущена в 1961 году номиналом в 1, 2, 10 и 20 рэндов, с дизайном и цветом, походившим на предшествовавшие им фунты, чтобы облегчить переход.
Literature Review and Bibliography), is a book published in 1970 by the German librarian and historian Max Gunzenheuser; it is a special bibliography of the Paris Peace Conference that contains about 2300 sources published during the preceding 50 years. Literaturbericht und Bibliographie) - книга немецкого библиотекаря и историка Макса Гунценхойзера, опубликованная в 1970 году; представляет собой «полезную» специальную библиографию по Парижской мирной конференции и содержит около 2300 источников, изданных за предшествовавшие полвека.
In many cases the court does not - according to the reasons appended to the verdicts - make attempts to explore the precise reasons of the conflict and battering between the parties preceding the case. Во многих случаях суд - в соответствии с доводами, приведенными в обоснование вердиктов, - не предпринимает попыток исследовать предшествовавшие этим делам обстоятельства, в том числе реальные причины побоев и конфликта, возникшего между сторонами.
Some organizations reveal that in reality, a large number of staff choose to retire in the host country of the organization for which they have served, particularly during the years immediately preceding retirement. Некоторые организации сообщают, что на практике значительное число сотрудников после ухода на пенсию предпочитают остаться на жительство в стране, принимающей организацию, в которой они проработали, в особенности в годы, непосредственно предшествовавшие уходу на пенсию.