Примеры в контексте "Preceding - Выше"

Примеры: Preceding - Выше
As indicated in the preceding paragraphs, the Secretary-General states that the overall level of resources required for the implementation of Umoja in two phases remains unchanged at $315,792,300. Как указывалось в пунктах выше, Генеральный секретарь заявил, что общий объем ресурсов, необходимых для внедрения системы «Умоджа» в рамках двух этапов, остается неизменным и составляет 315792300 долл. США.
As noted above, one positive element in the dismal situation described in the preceding paragraphs is the recent arrangement permitting the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in Cameroon on its own conditions. Как уже отмечалось, одним из позитивных элементов описанной выше плачевной ситуации является тот факт, что представителям Международного комитета Красного Креста был недавно разрешен доступ в пенитенциарные учреждения Камеруна на тех условиях, которые были определены Комитетом.
As noted in the preceding paragraphs, the Colombian State and the Office had the opportunity to examine jointly the recommendations issued by the latter in its mid-year report. Как было указано выше, Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии и колумбийское государство имели возможность совместно изучить рекомендации, изложенные в полугодичном докладе.
Cash as a percentage of contributions 193. The preceding table highlights the high levels of aggregate cash and investment balances, which not only present challenges to spend as they increase, but require ever greater scrutiny and treasury management oversight. В приведенной выше таблице показаны высокие уровни совокупных остатков денежной наличности и инвестиций, наличие которых не только вызывает проблемы с их расходованием по мере их роста, но и требует еще больше укреплять контроль и надзор за управлением казначейской деятельностью.
2.1.6.1 "Other services" are services which according to the preceding definitions are neither closed-door tours, nor trips comprising the laden outward and unladen return journey. 2.1.6.1 "Прочими перевозками" являются перевозки, которые в соответствии с приведенными выше определениями не относятся ни к категории круговых туров, ни к категории перевозок, включающих рейс в пункт назначения с пассажирами и рейс обратно без пассажиров.
If the husband is unworthy, incapable or unavailable, or voluntarily renounces cohabitation, the wife alone discharges the duties referred to in the preceding subparagraph. В случае если муж оказывается недостойным, недееспособным или лишенным прав человеком, или если он осознанно отказывается от совместного проживания, то жена самостоятельно выполняет семейные обязанности, перечисленные выше .
The right to file a complaint derives naturally from the preceding sections on the monitoring of conditions of detention and complaints and accusations dealt with by IGAI, as well as the figures from the Office of the Attorney-General of the Republic contained in the annexes. Право на подачу жалобы естественным образом вытекает из описанных выше правовых процедур (см. разделы, посвященные надзору за условиями содержания задержанных и рассмотрению заявлений о совершении правонарушений, проводимому ГИВД, а также количественные данные Генеральной прокуратуры Республики, включенные в приложение).
The preceding analysis shows that crimes on a grand scale have been committed by the various parties mentioned. Анализ перечисленных выше инцидентов свидетельствует о том, что многочисленные преступления совершаются разными упомянутыми выше сторонами.
The preceding information is valid for programs that run when the/3GB switch is used. Сказанное выше справедливо для приложений, которые выполняются, когда используется ключ/3GB.
If someone bets, when the action returns, a player who checked has the preceding three choices. Если кто-нибудь делает ставку, когда ход возвращается, то у игрока, который сделал чек, есть упомянутые выше три варианта на выбор.
This exceeds the monthly exports of preceding years and production is forecast to rise to $7 million a month when Kimberlite production begins in July 2003. Это выше ежемесячных показателей экспорта за предыдущие годы, и, по прогнозам, после того, как в июле 2003 года начнется разработка кимберлитовых трубок, объем добычи алмазов в стоимостном выражении увеличится до 7 млн. долл. США в месяц.
Whenever none of the preceding arrangements apply, shelters are to be built to offer users a safe place while they await evacuation. Если не применяется ни одно из перечисленных выше решений, в туннеле должны быть созданы убежища, где пользователи находились бы в безопасности в ожидании эвакуации.
To verify compliance with (a) and (b) above, the oncoming and preceding power driven vehicle (or vehicle-trailer combination) shall have position lamps (if applicable) and dipped-beam headlamps switched ON. Для целей проверки соответствия требованиям подпунктов а) и Ь) выше на встречном и идущем впереди автотранспортном средстве (или составе транспортное средство с прицепом ) должны быть включены габаритные огни (если это применимо) и фары ближнего света .
His country, in contrast, had tripled social investment in the preceding four years and had also improved investment quality by valuing human beings above capital. В противоположность этому за предшествующие четыре года Эквадор втрое увеличил объем инвестиций в социальное развитие и добился повышения качества инвестиционных проектов, поставив ценность человека выше капитала.
The figures given by Costa Rica in preceding pages[164] demonstrate that the State has accepted that investing in education means aiming for the development of its people, but investment in education is affected by restrictions on public spending. Приведенные выше данныесвидетельствуют о том, что Коста-Рика исполнена решимости поставить образование на службу развития страны, чему, однако, препятствуют ограничения бюджетного характера.
The question referred to in the preceding paragraphs was included, on an experimental basis, in the 2005 and 2006 MPHSs, which yielded the rates of 17 per cent and 8 per cent, respectively. Впоследствии были проведены экспериментальные исследования с включением данного вопроса в опросные листы многоцелевых обследований домашних хозяйств в 2005 и 2006 годах (пример вопроса приведен выше), результаты которых оказались весьма непохожими: 17% и 8%, соответственно.
in% 21. The preceding overview shows a discrepancy between domestic premiums written in the active business (21.957 Mill. Euro) and domestic premiums written in the passive business (21.159 Mill. Euro). Приведенная выше таблица свидетельствует о расхождении между суммой премий, заявленных национальными страховщиками в рамках активного страхования (21957 млн. евро) и суммой премий, заявленных национальными страховщиками в рамках пассивного страхования (21159 млн. евро).
The proposed funding level of $722.1 million for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 represented a 31-per-cent increase over the level for the preceding period. США на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года на 31 процент выше по сравнению с объемом за предшествующий период.
2.7. For the test sections A and B in the table above the engineers conducting the tests shall evaluate and record the acceptability of the performance of the adaptation process in relation to oncoming and preceding road users. 2.7 В случае испытательных участков А и В, указанных в таблице выше, инженеры, которые проводят испытание, должны оценить и зарегистрировать приемлемость уровня эффективности процесса адаптации в условиях наличия встречных и идущих впереди транспортных средств.