During 2004 and 2005, the Chief Prosecutor's Office of the Republic of Bulgaria dealt with a number of pre-trial judicial investigations of crimes under sections I and II, Chapter Three, of the Penal Code, entitled "Crimes against the Rights of Citizens". |
В течение 2004 и 2005 годов Генеральная прокуратура Республики Болгарии возбудила ряд предварительных судебных расследований по преступлениям согласно частям I и II главы три Уголовного кодекса "Преступления против прав граждан". |
With the objective of completing 12 trials and 9 pre-trial proceedings during the biennium and of commencing the pre-trial proceedings for 24 new accused persons, three new legal officers at the P-3 level are proposed. |
С целью завершить в течение двухгодичного периода 12 судебных разбирательств и 9 предварительных слушаний и приступить к проведению предварительных слушаний по делам 24 новых обвиняемых предлагается создать три новые должности сотрудников по правовым вопросам класса С-3. |
The dramatic shift from approximately 200 pre-trial motions over a two-year period to more than 200 interlocutory and pre-trial motions in just one year may be the single most significant factor contributing to trial delays. |
Одним из наиболее существенных факторов, способствующих задержке судебного разбирательства, является резкий рост от приблизительно 200 предварительных ходатайств за более чем двухлетний период до 200 промежуточных апелляций и предварительных ходатайств в течение всего лишь одного года. |
On the day of Jack Harmer's pre-trial hearing. |
В день предварительных слушаний по Джеку Хармеру. |
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial for processing prior to his release. |
Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению. |
Owing to ongoing pre-trial litigation, the trial is expected to commence in the latter part of 2001. |
Поскольку в настоящее время идет рассмотрение предварительных вопросов, судебный процесс, по-видимому, начнется во второй половине 2001 года. |
Under Article 308 of the Criminal Code, 17 pre-trial investigations were initiated. |
В соответствии со статьей 308 Уголовного кодекса были начаты 17 предварительных судебных расследований. |
Sufficient time is needed for pre-trial hearings, deliberation on motions and judgment writing. |
Необходимо достаточно времени для проведения предварительных слушаний, прений по ходатайствам и подготовки приговора. |
When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. |
Когда международные силы начали проводить аресты, основные сотрудники судебного сектора приступили к проведению предварительных слушаний и слушаний в отношении задержания. |
Other initiatives which helped to reduce the case backlog were the introduction of pre-trial conferences and plea bargaining. |
К числу других инициатив, которые способствовали сокращению числа нерассмотренных дел, можно отнести введение практики предварительных судебных слушаний и процессуальных соглашений о признании вины; |
Thirdly, in pre-trial hearings, significant issues have been raised and argued before a Trial Chamber and the Appeals Chamber. |
В-третьих, в ходе предварительных слушаний судебных дел в Судебной камере и Апелляционной камере были подняты и обсуждались существенные вопросы. |
In addition, a great many interlocutory and pre-trial hearings have been held, including rule 61 proceedings in five cases. |
Кроме того, состоялось большое число предварительных и досудебных слушаний, в том числе в пяти случаях проведены слушания, предусмотренные правилом 61. |
The large number of preliminary and other pre-trial motions submitted by each party; |
∙ большое количество предварительных и других досудебных ходатайств, представляемых каждой стороной; |
The various pre-trial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. |
Значительная часть предварительных запросов касалась интерпретации статьи 119 Договора о Европейском союзе, в которой речь идет о равенстве в оплате труда. |
In a video link project, 17 Magistrates' Courts have now been linked to three prison establishments for the purposes of conducting pre-trial hearings. |
Что касается проекта видеосвязи, то 17 магистратских судов уже связаны такой сетью с тремя пенитенциарными учреждениями с целью освещения хода предварительных слушаний. |
The Chamber is faced with a number of preliminary and other motions in these cases and was able to initiate active pre-trial only in the Ademi case. |
Камере предстоит рассмотреть ряд предварительных и других ходатайств по этим делам, и она смогла приступить к проведению активного досудебного производства только по делу Адеми. |
The number of trafficking-related court cases is low compared to the number of arrests and other actions against trafficking: no new pre-trial investigations or indictments were filed, and only three cases were adjudicated by the courts, during the reporting period. |
Количество судебных дел, связанных с торговлей, является небольшим по сравнению с количеством арестов и других мер в отношении торговли: за отчетный период не начато никаких предварительных судебных расследований и никому не было предъявлено обвинений, при этом в судах были разрешены лишь три дела. |
The Netherlands has agreed to the construction of a multifunctional room on the interim premises, to be used as both a pre-trial room and a regular meeting room. |
Нидерланды согласились на строительство в пределах временных помещений многофункционального зала, который будет использоваться и как зал для предварительных слушаний, и как обычная комната для совещаний. |
During the pre-trial phase, either the lead counsel or the co-counsel shall be allowed to travel for in-court proceedings such as the hearing of preliminary motions, in the event that the trial chamber requires her or his presence. |
На стадии досудебного производства ведущему адвокату либо второму адвокату разрешается выезжать для участия в процедурах в суде, таких, как слушание предварительных ходатайств, если судебная камера требует его присутствия. |
From January to July of this year, 44 suspicious transaction reports were received, 48 reports were sent to FCIS county divisions for further investigation, which led to seven pre-trial investigations. |
В период с января по июль 2004 года было получено 44 сообщения о подозрительных операциях, и районным отделениям СРФП для проведения дополнительных расследований было направлено 48 сообщений, по которым было проведено семь предварительных судебных расследований. |
During the reporting period, the Defence Office was involved in a number of preliminary proceedings before the Pre-Trial Judge and the Trial Chamber. |
В отчетном периоде Канцелярия защиты участвовала в целом ряде предварительных слушаний перед судьей предварительного производства и в Судебной палате. |
As Pre-Trial Judge, he had competence over the offences under the Military Penal Law, by overseeing investigations of military crimes in the north-east of Italy, deciding on Prosecutor's requests, and adjudicating in preliminary hearings. |
Военный судья в Военном трибунале Вероны. Обязанности: осуществление надзора, в соответствии с Военным уголовным кодексом, за ходом предварительного следствия по расследованию военных преступлений, совершенных в северо-восточной части Италии, принятие решений по ходатайствам прокурора, вынесение решений в ходе предварительных слушаний. |
I'll follow pre-trial motions. |
Я прослежу за ходом предварительных слушаний. |
Five pre-trial investigations were launched. |
Было начато проведение пяти предварительных судебных расследований. |
Preliminary inquiry/fact-finding, processing of information, analysis (legal, military and political) of information, admissibility proceedings, formal investigation, drafting indictments, hearings in a Pre-Trial Chamber, preliminary motions and appeals, and trial preparation. |
проведение предварительных расследований/установление фактов, обработка информации, (правовой, военный и политический) анализ информации, рассмотрение вопроса о приемлемости, проведение официальных расследований, подготовка обвинительных заключений, проведение слушаний в Палате предварительного производства, рассмотрение предварительных ходатайств и апелляций и подготовка судебных процессов. |