Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practically - Практике"

Примеры: Practically - Практике
Practically, such situation is unsustainable due to numerous reasons: На практике обеспечить соблюдение этого требования невозможно по целому ряду причин:
Practically speaking, not all conditions for durable solutions need to be in place for humanitarian or development actors or national and local authorities to begin assisting IDP return or settlement. На практике, наличие сразу всех критериев, касающихся долгосрочного решения, необязательно для того, чтобы субъекты, занимающиеся вопросами гуманитарной помощи и развития, или национальные и местные органы власти начали оказывать помощь ВПЛ при возвращении или поселении где-либо в другом месте.
Practically, a sick leave used for taking care of an ill child has no affect on employee's work activities and does not result in any sort of job facilities. На практике пользование отпуском по уходу за больным ребенком никоим образом не сказывается на трудовой деятельности работника и не создает каких-либо помех в этой области.
Practically, the Royal Government of Cambodia supports the division and the acquisition of inheritance without racial discrimination and any person has sufficient right to divide and acquire his or her legal inheritance. Королевское правительство Камбоджи на практике поддерживает принцип распределения и получения наследства без расовой дискриминации, и любой человек имеет право распределять и получать свое законное наследство.
Practically, women and men have access to legal service, although the percentage of women working in the legal area is lower than that of men. На практике, женщины и мужчины имеют равные возможности для занятия юриспруденцией, хотя доля женщин, работающих в области права, значительно ниже доли мужчин.
Practically, the attitude has to be based on factual unification of [UNPAs] with Serbia, based on a federal concept according to which [UNPAs] would be one of the republics. На практике это должно быть основано на фактическом объединении [РОООН] с Сербией по принципу федерации, в соответствии с которым [РОООН] будут являться одной из республик.
Practically, the task could be divided in 2 or 3 steps depending on how they manage their work and the time needed for obtaining the additional information (from police, rescue team, 1.8.5 report); На практике эта задача может быть разделена на два или три этапа, в зависимости от того, как они организуют свою работу, и от времени, необходимого для получения дополнительной информации (от полиции, спасателей, отчета в соответствии с разделом 1.8.5);
Therefore practically since last year... Поэтому на практике с прошлого года...
How do you practically do it? Как это происходит на практике?
Which, practically speaking, means what? Что это значит на практике?
When damages are detected in a building, it is practically impossible to assert one's rights without legal assistance. Когда в объекте недвижимости будет обнаружен ущерб, защита интересов на практике невозможна без юридической помощи.
Well, theoretically, could be used to manipulate matter states, transfer dimensional energy, but practically, it's light-years beyond me. Так, теоретически, их можно использовать для управления фазами веществ, передавать энергию измерений, но на практике мне очень далеко до такого.
For Khmou ethnic group, living culture follows the families' pattern of both husband and wife but practically family's life is husband family-oriented. У представителей народности хму нет четкого правила, но на практике при выборе семейного дома жены или мужа предпочтение по традиции чаще отдается семье мужа.
And I think I proved that by practically roofie-ing a client last night to get this deal. И думаю, я доказала это на практике, усыпив клиента рогипнолом, дабы заключить эту сделку.
Should bulk mailings increase significantly, the absorption of such expenditures is not an alternative that can be practically implemented as attempts to absorb increased expenditures would severely impact programme implementation. В случае существенного увеличения объема операций по массовой рассылке почтовых отправлений покрытие таких расходов не является альтернативным вариантом, который можно применить на практике, поскольку попытки покрыть возросшие расходы чрезвычайно негативно скажутся на осуществлении программы.
2.4. Practically free: Product of a consignment, lot or shipment, whose defined defects are under the limits fixed by the standard and consistent with good cultural and handling practices employed in the production and marketing of the commodity. 2.4 Практически без: продукт одного груза, партии или отправки, установленные дефекты которого находятся в пределах допусков, предусмотренных применимым стандартом, и соответствуют оптимальной практике культивирования и обработки, применяемой для производства и сбыта этого товара.
Some countries lacked or had significant gaps in their firearms legislation, which made the legislation practically inoperable. Некоторые страны не имеют законодательства об огнестрельном оружии или сталкиваются в таком законодательстве со значительными пробелами, которые практически исключают возможность осуществления на практике этого законодательства.
Effective and well-resourced institutions that practically enforce measures towards meeting respective targets; Ь) наличие эффективных и хорошо обеспеченных ресурсами организаций, которые будут обеспечивать на практике принятие мер по достижению целевых показателей;
Last, the feasibility of return - whether it is practically and technically possible to send the applicant back - is considered. В последнюю очередь рассматривается вопрос об осуществимости высылки, т.е. о том, осуществима ли технически предполагаемая высылка на практике.
The patterns of capital requirement and technological complexity have practically established the kind of manufacturing activity that can take place in a country. Сложившаяся на практике схема статей расходов и технологической сложности предопределили процесс производства, который может быть развернут в любой стране.
Salts of calcium and magnesium, acidic compounds2) and super-phosphate have been shown to lower NH3 emission, but the quantities required are too large to be practically feasible. Как свидетельствуют полученные результаты, использование солей кальция и магния, кислотных соединений2) и суперфосфата позволяет сократить выброс аммиака, однако на практике применять этот метод не представляется возможным из-за слишком большого объема требуемых химических соединений.
The Specialized Section decided to remove the tolerance for "fragments of unripe fruit" as it was practically impossible to tell which pears had been unripe before dried. Специализированная секция постановила исключить допуск в отношении "наличия кусочков неспелых плодов", поскольку на практике невозможно установить, какие груши являлись неспелыми перед их сушкой.
At present, in accordance with the Civil Code, homeowners do not have an obligation that may be practically enforced to contribute towards the maintenance of the building they occupy. В настоящее время в соответствии с Гражданским кодексом собственники жилья не связаны никаким поддающимися контролю на практике обязательствами по участию в эксплуатационно-техническом обслуживании занимаемого ими здания.
Pizzorno, together with a group of Italian militant-intellectuals, (including Romano Alquati and Danilo Montaldi 7) would begin to transform and radicalise these methods between 1966 and 1967 applying them practically to struggles in the province of Cremona. Вместе с группой итальянских активистов-интеллектуалов (включая Романо Альквати и Данило Монтальди [7]), между 1966 и 1967 гг. Пиццорно начнет трансформировать и радикализовать эти методы, применяя их на практике к противостояниям в провинции Кремона.
This could become practically relevant, not just as a metaphor for greed, but as an illustration of what happens if you create a powerful optimization process and give it misconceived or poorly specified goals. Это могло стать актуальным на практике, не только как метафора для жадности, но как иллюстрация возможности, что будет, если вы создадите мощный процесс оптимизации и дадите ему неправильное представление или плохо определённые цели.