Anti-crisis measures may potentially change the level playing field in international trade for the years to come and could be detrimental to the recovery of middle-income countries and of the global economy. |
Принятие антикризисных мер может в потенциале нарушить равенство «условий игры» в международной торговле на многие годы и может пагубно отразиться на процессе оживления экономики стран со средним уровнем дохода и мировой экономики. |
Decentralized cooperation, i.e. cooperation among subnational authorities such as regions, provinces and municipalities, has recently received increased attention in the Mountain Partnership as an important and potentially very effective mechanism for sustainable mountain development. |
В последнее время в Партнерстве по горным районам уделялось повышенное внимание децентрализованному сотрудничеству, т.е. сотрудничеству между субнациональными органами власти, такими, как региональные, провинциальные и муниципальные органы власти, в качестве важного и в потенциале очень эффективного механизма устойчивого развития горных районов. |
Both thematic and geographic coverage of mountain issues within the Partnership is open-ended and potentially quite vast, especially since actions within the Mountain Partnership are intended to be demand-driven. |
Как тематические, так и географические области деятельности по вопросам гор в рамках Партнерства открыты для пополнения и в потенциале очень широки, особенно с учетом того, что деятельность в рамках Партнерства по горным районам призвана служить удовлетворению потребностей. |
Potentially, mandates that received earmarked voluntary contributions could undertake more activities than other mandates. |
В потенциале в рамках мандатов, по которым поступают целевые добровольные взносы, может проводиться больше мероприятий, чем в рамках других мандатов. |
Potentially, the stand-by arrangements system will offer an effective means of rapidly deploying needed resources to new or current peace-keeping missions. |
В потенциале система соглашений о резервных силах может стать эффективным средством быстрого развертывания необходимых ресурсов в рамках новых или существующих миссий по поддержанию мира. |
Potentially, they can also be applied to the compilation of fisheries and forestry as well as environment statistics. |
В потенциале они могут применяться и при составлении статистики рыбного и лесного хозяйства, а также статистики окружающей среды. |
Potentially there had been much on offer for developing countries in the Doha Round, and thus a great deal to lose. |
В потенциале Дохинский раунд нес с собой большие перспективы для развивающихся стран, а, следовательно, им было, что терять. |
Direct services could potentially expand as shared-services for the United Nations family. |
Прямое обслуживание в потенциале может быть расширено до масштабов совместного обслуживания сообщества учреждений Организации Объединенных Наций. |
While potentially rich in information, statistics produced from administrative sources tend to lack comparability owing to differences in concepts and reporting systems. |
Хотя в потенциале статистические данные из административных источников содержат в себе много информации, они, как правило, являются недостаточно сопоставимыми из-за различий в концепциях и системах отчетности. |
Moreover, vulture fund litigation has become a serious problem which can potentially undermine the gains made through debt relief in several African countries. |
Кроме того, судебные разбирательства, связанные с деятельностью фондов, злоупотребляющих бедственным положением заемщиков, превращаются в одну из серьезных проблем, которые могут в потенциале подорвать успехи, достигнутые в плане облегчения бремени задолженности в нескольких африканских странах. |
ICTs could potentially play a key role in the debate on emerging data issues in the post-2015 development debate. |
ИКТ могли бы в потенциале сыграть ключевую роль в рамках обсуждения наметившихся вопросов информатики в процессе выработки программы развития на период после 2015 года. |
Experiences in developing technologies for large-scale plantations and the management of natural forests could potentially also be shared through technology transfer. |
В рамках обмена технологией можно было бы также в потенциале делиться опытом по разработке технологий крупномасштабного лесовыращивания и рационального ведения естественных лесных хозяйств. |
This is a matter of both regret and Fein has a potentially valuable and constructive role to play in contributing to a stable and far-reaching settlement. |
Такое положение вызывает одновременно и сожаление и разочарование. "Шинн фейн" может в потенциале сыграть ценную и конструктивную роль, внося вклад в нахождение устойчивого и далеко идущего урегулирования. |
Thus, by 2013, and after completion of the one-time review, the total number of permanent appointment holders could potentially rise to 10,997. |
Таким образом, к 2013 году, после завершения единовременного рассмотрения кандидатов, общее число сотрудников, имеющих постоянные контракты, может в потенциале возрасти до 10997 человек. |
Five non-timber forest services are often cited as potentially generating incentives for conservation: |
В настоящее время чаще всего цитируются следующие пять видов функций, не связанных с заготовкой лесоматериалов, которые в потенциале стимулируют работу по охране лесов: |
In particular, it could act as a counterweight to collusion between politicians and bureaucrats which, although possibly quite unwitting, could potentially carry the seeds of corruption. |
В частности, оно может выступать в качестве силы, противодействующей сговору политиков с чиновниками, который может в потенциале ненароком привести к коррупции. |
The large fraction of water soluble organic matter in the sediments is potentially highly mobile and could be easily re-suspended or leached to the overlying water column. |
Значительная часть растворимых в воде органических веществ в отложениях в потенциале высокомобильна и может легко возвращаться в взвесь или вымываться в водный столб над отложениями. |
This is a cost-neutral, potentially even cost-saving proposal, as the increase in the staff costs will be offset by the savings arising from a higher number of pages translated contractually rather than in-house. |
Это предложение является нейтральным, а в потенциале даже и экономичным с точки зрения затрат, поскольку увеличение расходов по персоналу будет компенсироваться экономией, возникающей вследствие большего числа страниц, переводимых на контрактной основе, а не внутренними службами. |
IAEA underlined the relevance of its isotopic and nuclear data to management decisions in areas such as fisheries closures/re-openings, choice of aquaculture species and the geographical seating of aquaculture facilities, and also potentially to risk assessments of contaminants in seafood. |
МАГАТЭ подчеркнуло актуальность своих изотопных и ядерных данных для принятия управленческих решений в таких областях как закрытие/возобновление рыбного промысла, выбор видов для ведения аквакультуры и географическое размещение объектов аквакультуры, а также в потенциале для оценок рисков в связи с загрязняющими веществами в морепродуктах. |
Although in most cases payments of dividends tend to be cyclical as company profits are higher when output and exports are growing faster, repatriation of such capital income is difficult to predict and is a potentially more volatile item in the current account than international interest payments. |
Хотя в большинстве случаев выплата дивидендов имеет тенденцию к цикличности, поскольку доходы компаний возрастают по мере ускорения темпов роста производства и экспорта, репатриация таких капитальных доходов с трудом поддается прогнозированию и в потенциале оказывается более неустойчивой статьей счета текущих операций, чем международные платежи по процентам. |
The Professional Training Series is potentially the most serious and valuable set of 25 Fact Sheets issued to date may have been printed in large numbers but their overall utility, and the effectiveness of their distribution, would be unlikely to be rated highly by external experts. |
В потенциале наиболее серьезной и ценной серией публикаций является серия публикаций по вопросам профессиональной подготовки. 25 сборников Изложение фактов, выпущенных на данный момент, возможно, были напечатаны большими тиражами, однако внешние эксперты вряд ли дадут высокую оценку их общей полезности и эффективности способов их распространения. |
The Claimant explains that, potentially, the whole of the documentation that could be submitted in support of the WBC Claim is vast and could not feasibly be dealt with other than on a computerized basis. |
Согласно разъяснению заявителя, в потенциале общий объем документации, которая может быть представлена в поддержку претензии ТПН, достаточно велик, и с ним едва ли целесообразно работать иначе как на компьютерной основе. |
The new OECD article 7 was therefore seen as potentially changing the balance between source and resident taxation contrary to the interests of many developing countries. |
Поэтому считается, что применение новой статьи 7 ОЭСР может в потенциале изменить соотношение между налогообложением в государстве источника и налогообложением в государстве постоянного местопребывания, что противоречит интересам многих развивающихся стран. |
The provisions relating to free, prior and informed consent are also potentially inconsistent with, and go well beyond, any concept of free and informed consent that may be developing in other international forums. |
Положения декларации относительно свободного, предварительного и осознанного согласия также в потенциале не только несовместимы с любой концепцией свободного и осознанного согласия, которая могла бы складываться в других международных форумах, но и выходит далеко за ее пределы. |