In the context of reprocessing, the IAEA could possibly exercise the authority granted in its Statute to require deposit of special fissionable materials in excess of on-going national needs. |
В контексте переработки МАГАТЭ могло бы осуществлять предусмотренные в его Уставе полномочия требовать передачи ему на хранение излишков специальных расщепляющихся материалов, превышающих текущие национальные потребности. |
It would've been around the same time as your wife, possibly from the same source. |
Это могло произойти тогда же, когда и ваша жена, может, и источник был один и тот же. |
For the time being however, the new system could possibly start with the UNECE marking under the 1958 Agreement, for later extension to other countries and/or regions. |
Пока же создание этой новой системы могло бы быть начато с маркировки ЕЭК ООН в рамках Соглашения 1958 года, с тем чтобы позднее распространить ее на другие страны и/или регионы. |
What could you possibly tell me that would excuse her behavior? |
Что возможно ты мог рассказать мне Что бы могло искупить ее поведение? |
Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist. |
Полезным могло бы также оказаться более тесное сотрудничество между исполнительной властью и парламентом, в том числе и путем разработки скоординированной законодательной повестки дня. |
And how else would I possibly have this ring? |
Откуда ещё у меня бы могло взяться кольцо? |
So, in your view, this couldn't possibly have been an accident? |
То есть, на ваш взгляд, это не могло быть случайностью? |
l don't see how a man could possibly do this. |
Я не знаю, как с человеком могло это произойти. |
You're telling me there's no way that gun could possibly be on academy grounds? |
То есть вы утверждаете, что оружие никак не могло попасть на территорию академии? |
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed. |
Единственное, что могло бы оторвать императора... от его придворных забав и привлечь на задворки империи... где он уязвим и где его можно уничтожить. |
Eritrea's sovereign rights to formulate its own independent views on the nature and remedies of the Somalia crisis could not possibly be the dominant factor in imposing sanctions against it. |
Суверенное право Эритреи на формирование своих собственных независимых взглядов на характер и пути урегулирования сомалийского кризиса, конечно же, не могло стать доминирующим фактором введения санкций в отношении нее. |
What can possibly be so important as to have a man out of bed before nine o'clock? |
Что такого важного могло произойти, что вы вытащили человека из постели до девяти утра? |
I don't know how that sentence could possibly confuse you but to elaborate, I am going to the Arctic Circle with Leonard, Wolowitz, and Koothrappali. |
Я понятия не имею, как это предложение могло привести тебя в недоумение... но просто чтобы уточнить, я отправляюсь за Полярный круг с Леонардом, Воловцем и Кутраппали. |
Ukraine informed the Committee that, since under its national legislation, the proposed activity did not constitute a major change to the environment that could cause significant adverse transboundary environmental impact, it had not notified any possibly affected Parties. |
Украина проинформировала Комитет о том, что, поскольку согласно ее национальному законодательству планируемая деятельность не создавала с экологической точки зрения существенного изменения, которое бы могло явиться причиной значительного вредного трансграничного воздействия на окружающую среду, она не уведомляла ни одну из возможных затрагиваемых Сторон. |
What could she possibly have had that this man wanted? |
Что у нее могло быть такого, что понадобилось бы этому мужику? |
This is a private job, Cabe's not involved so I am the boss, and I don't want anything to possibly jeopardize our contract. |
Это частный заказ, Кейб не в деле, так что босс - я, и я не хочу ничего, что могло бы поставить под удар выполнение заказа. |
What could possibly be in her safe deposit box that would be worth doing all this. |
что такого могло быть в ее депозитарной ячейке, что стоило всего этого. |
How could you possibly think that? |
Да как такое могло прийти к вам в голову? |
Finally, some consideration could be given to ways of presenting the information in a transparent way, e.g. through the use of a matrix, possibly making use of the clearing house for this purpose. |
И наконец, определенное внимание могло бы быть уделено средствам транспарентного представления информации, например за счет применения табличного формата, возможно с привлечением для этой цели информационного механизма. |
It was suspected that Lithuania had Soviet support, which meant that if either France or Poland initiated a military response Soviet Russia would intervene, possibly causing another war. |
Было опасение, что Литва имела советскую поддержку, а это означало бы, что если Франция или Польша инициировала военный ответ, Советская Россия вмешалась бы, что могло привести ещё к одной войне. |
What could you have possibly done worse than that? |
Что могло быть хуже, чем это? |
In November 2015, .xyz reached 1.5 million domain name registrations, possibly boosted in part by Google's decision to use abc.xyz for its corporate (Alphabet Inc.) website, one of the first major corporations to use the domain. |
В ноябре 2015 года.xyz достиг 1,5 миллиардов регистраций доменных имён, что могло быть вызвано решением Google использовать адрес abc.xyz для корпоративного сайта Alphabet Inc., ставшей первой крупной корпорацией, использующей этот домен. |
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car, drive across town and buy a roast beef sandwich. |
Вот, я пытался вообразить, что могло бы быть в анимировано в ТВ-рекламе с Томом Арнольдом, чтобы вы сели в машину, проехали по городу и купили бутерброд с жаренной говядиной. |
Such a follow-up could possibly lead to a better understanding of the concept of burden-sharing involved for third parties, and therefore to the adoption of more effective sanctions regimes. |
Такое последующее наблюдение могло бы привести к более четкому пониманию концепции распределения бремени между третьими сторонами и, следовательно, к принятию более эффективных режимов санкций. |
British and Portuguese scientists used a mathematical simulation to prove that it would be possible to create a "mini-magnetosphere" bubble several hundred meters wide, possibly generated by a small unmanned vessel that could accompany a future NASA mission to Mars. |
Британские и португальские ученые использовали Математическое моделирование, чтобы доказать, что возможно создать пузырь «мини-магнитосферы» шириной в несколько сотен метров, вокруг создаваемого небольшого беспилотного судна, которое могло бы сопровождать будущую миссию НАСА на Марс. |