Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. |
Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью. |
Another possibility would be to amend the definition for RID/ADR only. |
Другой возможный вариант заключается в том, чтобы изменить только определение, содержащееся в МПОГ/ДОПОГ. |
Going after Lexi isn't really a possibility right now. |
Преследовать Лекси сейчас не самый лучший вариант. |
Now, we need to remove that option as a possibility. |
Сейчас, нам необходимо исключить этот вариант как возможность. |
One possibility is to have me interview you after having made this film. |
Есть, например, такой вариант: я беру у вас интервью после завершения работы над фильмом. |
Alternative B did not allow for that possibility. |
Вариант В такой возможности не допускает. |
Another possibility would be to insure against the risk of non-delivery of physical commodities which have been the collateral for risk management facilities. |
Другой возможный вариант - страхование от риска непоставки реального товара, служащего обеспечением в рамках механизма управления риском. |
In other words, this option affords a periodic possibility of termination. |
Иными словами, данный вариант периодически дает возможность прекратить Договор. |
This possibility leads us to believe that it would also be feasible to exchange foreign debt for alternative development activities. |
Такая возможность дает нам основания полагать, что осуществимым был бы также и вариант ликвидации внешней задолженности в обмен на осуществление мероприятий по альтернативному развитию. |
Several organizations have looked into this possibility and concluded that it is not a viable alternative. |
Эта возможность изучалась несколькими организациями, которые пришли к выводу, что этот вариант себя не оправдывает. |
In cities where its reuse in agriculture is a possibility, composting and reuse is a sensible option. |
В городах, где их повторное использование в сельском хозяйстве является одной из возможностей, компостирование и утилизация представляют собой обоснованный вариант. |
Another possibility would be goods from the US entering Rotterdam for onward transport to North Africa. |
Возможен также такой вариант, когда товары из Соединенных Штатов поступают в Роттердам для дальнейшей транспортировки в Северную Африку. |
Voluntary repatriation remained the best durable solution, but resettlement, especially in countries with the requisite economic means, was also a possibility. |
Наиболее устойчивым решением этой проблемы является добровольная репатриация, однако можно также рассмотреть вариант переселения беженцев, в частности в страны, располагающие необходимыми экономическими ресурсами. |
The integration of the information centres with the UNDP field offices was a possibility to be discussed with each host country. |
Объединение информационных центров с отделениями ПРООН на местах - это возможный вариант, который следует обсуждать с каждой принимающей страной. |
There is a possibility of merging with one of the innumerable political parties which already exist. |
Возможен вариант объединения с одной из бесчисленных уже существующих политических партий. |
Should one party reject option (c) and the other accept the deployment of the military observers on one side only, this possibility could be explored. |
Если одна сторона отвергнет вариант (с), а другая согласится на развертывание миссии наблюдателей только на одной стороне, можно подумать, как поступить в этом случае. |
Even if the MTM principally gives such a possibility, in the practical text generation only one true variant is really needed. |
Хотя в принципе модель СТ такую возможность дает, практически при генерации текстов обычно нужно выдавать только один правильный вариант. |
There's no evidence that anyone other than Benny Cordero was at Watt Helix that night, which is why I'm considering possibility two. |
Нельзя доказать, что кто-то кроме Бенни Кордеро был в "Вотт Хеликс" той ночью, поэтому я рассматриваю второй вариант. |
provide no reasonable possibility of an effective remedy (option 3); |
не дают никакой разумной возможности эффективного средства защиты (вариант З); |
There is no doubt in our minds that the option of holding evening meetings is one possibility. |
У нас нет никаких сомнений в том, что вариант, который предполагает проведение вечерних заседаний, возможен. |
One possibility was to redeploy staff from within the United Nations instead of creating new posts - an option that other understaffed departments might also consider. |
Одной из возможностей может стать перераспределение сотрудников системы Организации Объединенных Наций вместо учреждения новых должностей - этот вариант могут рассмотреть и другие недоукомплектованные департаменты. |
Often the only possibility to provide a second option for evacuation "outside the cargo area" is the lifeboat. |
Во многих случаях возможен лишь второй вариант, при котором средством для эвакуации, размещенным "за пределами грузового пространства", является спасательная шлюпка. |
But if he was trying to send a message to Elaine, this is the only thing that even remotely sounded like a possibility. |
Если он пытался дать Элейн подсказку, то это единственный вариант, который хоть как-то похож на правду. |
At the same meeting on the confidence-building measures, the parties had agreed to maintain - but put on hold - the road option as a possibility to increase the number of beneficiaries. |
На том же совещании по мерам укрепления доверия стороны договорились сохранять вариант автотранспортных перевозок как возможность увеличения числа участников программы, но на время приостановить его действие. |
Irrespective of how the framework for decision-making is structured, the public should have a possibility to discuss the nature of and need for the proposed activity at all (the zero option, see para. above). |
Независимо от того, какова структура системы принятия решения, у общественности должна быть возможность обсудить характер и необходимость планируемой деятельности в целом (нулевой вариант, см. пункт 16 выше). |