Примеры в контексте "Possess - Иметь"

Примеры: Possess - Иметь
In some areas, residents may not possess formal titles or other evidence of land ownership in the first place. В некоторых районах жители вообще могут не иметь официальных документов, удостоверяющих их права на имущество, или других доказательств их права на землю.
limiting the types and quantity of weapons and ammunition that a PMSC may import, possess or acquire; а) ограничение видов и количества единиц оружия и боеприпасов, которые та или иная ЧВОК может импортировать, иметь или приобретать;
In the second phase of the control and eradication campaign, no individual may possess the foot-and-mouth virus; Начиная со второго этапа кампании по обеспечению контроля и искоренению этого заболевания, ни одно предприятие не должно иметь в своем распоряжении вирус, возбуждающий заболевание ящуром;
I think she would also say that life holds very few things which are genuinely worth having and if you possess them, then... nothing else matters. Думаю, она сказала бы, что в жизни не так уж много того, что действительно стоит иметь.
Possess and update information on activities with GMOs; а) иметь в наличии и обновлять информацию о деятельности с ГИО;
To be competent as a crime scene reconstructionist, one must possess the requisite technical knowledge and have a thorough understanding of forensic investigations. Чтобы быть компетентным реконструктором места преступления, необходимо обладать техническими знаниями и иметь полное понимание нюансов проведения судебно-медицинской экспертизы.
While it is not reasonable to make these demands of any one individual, the CST as a body must possess the required competencies and/or have adequate access to such qualifications in other UNCTAD departments. Хотя нереально требовать наличия всех этих знаний от одного сотрудника, ЦГП как орган должна обладать необходимыми кадрами и/или иметь доступ к ним в других департаментах ЮНКТАД.
To be entitled to unemployment benefits, a foreigner must not only have paid a sufficient amount in contributions, but also possess - or be exempt from - a work permit. Нормативные акты о безработице предусматривают, что иностранец, который делал взносы в течение достаточного срока, чтобы рассчитывать на пособие, должен дополнительно либо иметь разрешение на работу, либо быть вправе не располагать таковым.
The ESF had been established at the Amman and Ramallah training centres in September 1993 in response to a Jordanian Government requirement that teachers in the basic education cycle possess four-year university diplomas. ПФ был создан в Амманском и Рамаллахском учебных центрах в сентябре 1993 года в ответ на требование правительства Иордании о том, что учителя, занятые в основном в учебном цикле, должны проучиться четыре года и иметь диплом о высшем образовании.
Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. Все бенефициары права на достаточное жилье должны иметь устойчивый доступ к системам снабжения питьевой водой, санитарии и гигиены, хранения продуктов питания, удаления отходов, канализации и чрезвычайных служб. с) Доступность с точки зрения расходов.
Every person may possess six firearms: two light, two long stripped and two long flat. Каждое лицо может иметь шесть единиц стрелкового оружия: две единицы легкого оружия, две единицы длинноствольного нарезного оружия и две единицы длинноствольного ненарезного оружия.
Portfolio investors, who rarely have a local physical presence, may not possess accurate information on their borrowers and rely on common sources of information, which are often provided by credit-rating agencies. Портфельные инвесторы, которые редко бывают физически представлены на местах, могут не иметь точной информации о своих заемщиках и поэтому зачастую полагаются только на общие источники информации, к числу которых относятся фирмы, специализирующиеся на публикации рейтингов заемщиков.
Nationals of the countries listed below who have not travelled from/through those countries must possess concrete evidence showing that their domicile is not in an infected area in order to prevent undue inconvenience. Граждане перечисленных ниже стран, которые прибыли не из этих стран, которые не проезжали через них, во избежание излишних неудобств должны иметь при себе конкретное подтверждение того, что их местожительство не находится в зараженном районе.
Persons born in the Niger, Who are at least 40 years old and who possess civil and political rights are eligible for the Presidency of the Republic. иметь гражданство Нигера и быть нигерцем по происхождению, достигнуть возраста сорока лет и иметь всю полноту гражданских и политических прав.
(c) These foreigners must possess a valid passport; с) иметь действительный паспорт;