Примеры в контексте "Possess - Иметь"

Примеры: Possess - Иметь
National legislation usually states that military judges should possess the same legal education and training required of civilian judges. В национальном законодательстве, как правило, предусматривается, что военные судьи должны иметь такое же юридическое образование и подготовку, как и гражданские судьи.
Persons nominated to serve as judges on the Tribunal should possess the legal qualifications for holding high judicial offices in the national courts of their home countries. Лица, назначаемые на должность судей Трибунала, должны иметь правовую квалификацию для работы на высоких судейских должностях в национальных судах своих стран.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей,
How many firearms of a particular type may an individual possess? Сколько единиц огнестрельного оружия определенного вида может иметь один человек?
You don't need to open an account with the bank or possess a payment card. Для этого Вам не нужно открывать счет в банке или иметь пластиковую карту.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. but not to torment the empire with your raids. Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
Article 21 of the law, which specifies the conditions for the renouncement of citizenship, also stipulates that the person concerned must possess foreign citizenship. Статья 21 закона, в которой определяются условия отказа от гражданства, также предусматривает, что соответствующее лицо должно иметь иностранное гражданство.
Regional groups must make application and possess central organization capable of ensuring administrative cooperation Региональные группировки должны обращаться с соответствующей просьбой и иметь центральный орган, обеспечивающий административное взаимодействие
The "helicopter overview" offered by the expert team provided a perspective which was much broader than that which individual officials might possess. "Взгляд сверху", представленный группой экспертов, открыл гораздо более широкую перспективу, чем та, которую могут иметь отдельные должностные лица.
He may not possess any means of may not receive visitors, either, except his family. Ему нельзя иметь какие-либо средства связи и ему не разрешены свидания с посетителями, кроме членов семьи.
Two treaties or sets of rules may possess different background justifications or emerge from different legislative policies or aim at divergent ends. Два договора и свода норм могут иметь под собой различное обоснование или проистекать из разных нормотворческих инициатив, или же преследовать не стыкующиеся между собой цели.
(b) Not possess any housing in Ecuador; Ь) не иметь жилья на национальной территории;
It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full. Она должна иметь с наружной стороны корпуса стабилизирующие элементы и должна быть способна быть поднята в наполненном состоянии.
Therefore, if an offer does indeed meet those criteria, the affected State must possess very strong and valid reasons for choosing not to give its consent. Поэтому, если предлагаемая помощь действительно соответствует этим критериям, то пострадавшее государство должно иметь очень веские и действительные основания, чтобы отказаться от такого предложения.
(c) a replacement part must possess adequate mechanical characteristics; с) сменная деталь должна иметь надлежащие механические характеристики;
Pursuant to article 149 of the Civil Code is the right to freely enjoy and possess objects, within the limits stipulated by law. Согласно статье 149 Гражданского кодекса, это право - свободно пользоваться объектами и иметь их в собственности в пределах, установленных законом.
006 The control device shall possess four modes of operation: 006 Контрольное устройство должно иметь четыре режима работы:
(e) The applicant must possess a radiotelephone certificate. е) кандидат должен иметь свидетельство оператора-радиотелефониста.
After that reduction, France, which had no other weapons besides those in its operational stockpile, would possess fewer than 300 nuclear warheads. И тогда Франция, у которой нет другого оружия, кроме ее операционного состава, будет иметь менее 300 ядерных боеголовок.
In accordance with article 6 of the aforementioned Constitutional Act, Turkmenistan will not possess, produce or distribute nuclear, chemical, bacteriological or other weapons of mass destruction, nor shall foreign States establish military bases on its territory. В соответствии со статьей 6 указанного Конституционного закона «Туркменистан не будет иметь, производить и распространять ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, размещать на своей территории военные базы иностранных государств».
Mediators should possess the necessary abilities and training, as well as the appropriate qualifications both for carrying out the mediation process itself and for promoting its viability. Посредники должны иметь подобающие способности и подготовку, а также обладать требуемыми качествами, достаточными как для самой разработки процесса, так и для содействия его осуществимости.
Every driver of a power-driven vehicle shall possess the knowledge and skill necessary for driving the vehicle; however, this requirement shall not be a bar to driving practice by learner drivers in conformity with domestic legislation. Водитель механического транспортного средства должен иметь знания и навыки, необходимые для управления транспортным средством; однако это положение не препятствует обучению вождению в соответствии с положениями национального законодательства.
Moreover, any person wishing to enter the territory of Djibouti must possess a visa in proper order issued by a consulate of Djibouti and a passport valid for more than six months. Кроме того, любое лицо, желающее въехать на территорию страны, должно иметь визу, надлежащим образом выданную одним из наших консульских учреждений, и паспорт со сроком действия свыше шести месяцев.
Concerning weapons of mass destruction, Thailand has a firm policy not to develop, possess, acquire, proliferate, test or transfer nuclear weapons or related materials. Говоря об оружии массового уничтожения, следует сказать, что Таиланд проводит твердую политику не разрабатывать, не иметь, не приобретать, не распространять, не заниматься испытаниями и передачей ядерного оружия и связанных с ним материалов.
Only a limited number people and organisations are entitled to manage and possess such means, and their use are stipulated under strict conditions and rules, as provided for by the law. Лишь ограниченное число людей и организаций имеют право обращаться с такими средствами и иметь их в своем распоряжении, а их использование регламентируется строгими условиями и правилами, предусмотренными законом.