| His delegation therefore supported the request by Vanuatu and urged deferral of the decision on its graduation from the list of least developed countries until it was in a position to attain sustainable development. | В этой связи делегация Фиджи поддерживает просьбу Вануату и настоятельно призывает отложить принятие решения о ее исключении из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока она не сможет прочно встать на путь развития. |
| Look, George, I'm sure Mr. Grove could find a good position for you. | Джордж, я уверена, что мистер Гроув сможет найти для тебя хорошую должность. |
| I'm afraid our agency will be unable to find a suitable position. | Боюсь, наше агентство не сможет найти вам хорошую должность. |
| And he thinks from a lying down position he can eat more mashed potatoes. | И он считает, что лежа он сможет съесть больше картофельного пюре. |
| In that position it can't fire. | В этом положении, он не сможет выстрелить. |
| By noting the position of all switches and valves, the investigator may be able to prove that the tanker was discharging material illegally. | Зафиксировав положение всех переключателей и клапанов, следователь сможет доказать факт незаконного слива материалов из цистерны. |
| Until a reply was given to those questions, it would not be possible to take a position on that recommendation. | Пока она не получит ответа на эти вопросы, Куба не сможет выработать свою позицию по этой рекомендации. |
| The position needs to be filled before the Commission can recommence work. | Прежде чем Комиссия сможет возобновить свою работу, эта должность должна быть укомплектована. |
| Its position is that if it cannot rule Sierra Leone, nobody else should. | Его позиция сводится к тому, что если он не может управлять в Сьерра-Леоне, то пусть никто не сможет. |
| This move was intended to strategically position the organization for an enhanced role and impact in international development. | Эта мера была принята с целью обеспечить стратегическое размещение организации в таком месте, где она сможет играть более активную роль и более эффективно влиять на международные события. |
| The delegation also stressed that until an internal examination is completed the European Union will not be able to have a final position. | Делегация также подчеркнула, что до завершения внутреннего рассмотрения Европейский союз не сможет определить окончательную позицию. |
| At that time, Colombia will set out its position with regard to the maritime boundary between the two States. | В этом контрмеморандуме Колумбия сможет изложить свою позицию в отношении морской границы между обоими государствами. |
| The establishment of the proposed position would therefore allow the Mission to substantially influence the process and the outcome of the Policy Action Group. | Благодаря созданию предложенной должности Миссия сможет значительно повлиять на процесс и результаты деятельности Группы стратегических действий. |
| If we change our position, the captain will have no way of finding us. | Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас. |
| No witness you produce can change my position, I'm afraid. | Боюсь, что ни один из предъявленных Вами свидетелей не сможет изменить мою точку зрения. |
| I don't want you to put yourself in a position where he can harm you. | Я не хочу, чтобы ты оказалась в ситуации, когда он сможет навредить тебе. |
| But maybe he thinks that if he can pit the companies against each other he'll get a good position. | Но, возможно, он думает, что если он сможет столкнуть компании друг с другом он займёт хорошее положение. |
| But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back. | Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар. |
| Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. | Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах. |
| His organization took the position that a constitutional assembly on status was the direct mechanism through which the people would express their will. | Организация, которую представляет оратор, придерживается той точки зрения, что учредительное собрание по вопросу о статусе было бы прямым механизмом, посредством которого народ сможет выразить свою волю. |
| Once the Committee's current position had been finalized, Mr. Thornberry, in his capacity as rapporteur, could communicate it to ILC. | Как только нынешняя позиция Комитета будет согласована, г-н Торнберри сможет сообщить ее, в качестве докладчика, КМП. |
| Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well. | Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо. |
| Ms. JAVATE DE DIOS expressed the hope that the Government would be able to arrest any further deterioration in women's economic, political and social position. | Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС выражает надежду на то, что правительство России сможет предотвратить дальнейшее ухудшение экономического, политического и социального положения женщин. |
| We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue. | Поэтому мы надеемся, что в нынешнем году Комитет сможет рекомендовать Генеральной Ассамблее занять более решительную позицию по этому вопросу. |
| When, and only when, agreement had been reached on that point would the Committee be able to take a position on it. | Когда на этот счет будет достигнуто соглашение, Комитет сможет высказать свое мнение, но не раньше того. |