A total of 105 broadcasts in the six official languages and in Portuguese were transmitted for live broadcast by 61 radio stations in 42 countries, and a total of 12 Heads of State were interviewed on the programme. |
Шестидесяти одной радиостанции в 42 странах для ретрансляции было передано в общей сложности 105 радиопрограмм на шести официальных языках и на португальском языке, и в рамках программы были взяты интервью у 12 глав государств. |
(e) In Portuguese, "Human rights in the Great Lakes region"; |
ё) на португальском языке. "Права человека в районе Великих озер"; |
For example, from 2005 through mid-2010, the Executive Directorate hired approximately 10 interpreters in all six official languages plus Portuguese to assist delegations of the Executive Directorate, as well as the host countries visited, in conducting on-site missions to States. |
В период с 2005 года по середину 2010 года, например, Исполнительный директорат привлекал около 10 устных переводчиков на всех шести официальных языках, а также на португальском языке для оказания помощи делегациям в Исполнительном директорате, а также принимающим странам в проведении миссий на места в государствах. |
Several publications on migration and asylum-related issues were edited and distributed, including the Portuguese versions of IOM Glossary on Migration and the "Diversity toolkit for Factual programmes in public service television" of the European Union Agency for Fundamental Rights. |
Был издан и распространен ряд публикаций по вопросам миграции и предоставления убежища, включая Глоссарий терминов в области миграции МОМ на португальском языке и "Практическое пособие для отражения темы многообразия в информационных программах общественного телевидения" Агентства Европейского союза по основным правам. |
Of the official institutions, excluding higher education, 4 schools use Portuguese as the medium of instruction and the remaining 13 use Cantonese. |
Среди государственных учебных заведений - за исключением высших учебных заведений - в 4 школах обучение ведется на португальском языке, а в остальных 13 школах используется кантонский диалект китайского языка. |
For instance, within the context of the country-specific configuration for a Portuguese-speaking country in West Africa, it is vital that meetings be held in Portuguese and that all documentation be speedily translated from and into that language. |
Например, в контексте конкретной конфигурации действий для португалоязычной страны в Западной Африке исключительно важно, чтобы совещания проводились на португальском языке и чтобы вся документация оперативно переводилась с этого языка и на этот язык. |
Also, a national study on investment was published in Portuguese with the aim of systematizing information on the legal framework of investment, with specific attention to the local situation in Angola. |
Помимо этого было опубликовано национальное исследование по вопросам инвестиций на португальском языке, в котором систематизируется информация о правовой базе инвестиционной деятельности с особым акцентом на положении в Анголе на местном уровне. |
United Nations Radio, broadcasting in the six official languages plus Portuguese and Kiswahili, covered the annual regional seminar of the Special Committee that was held in Saint Vincent and the Grenadines, from 31 May to 2 June 2011. |
Радио Организации Объединенных Наций, вещающее на шести официальных языках, а также на португальском языке и языке суахили, освещало ежегодный региональный семинар Специального комитета, который был проведен в Сент-Винсенте и Гренадинах 31 мая - 2 июня 2011 года. |
For example, the campaign for Rio+20, The Future We Want, had more than 50 million participants in the "global conversation" in the six official languages and Portuguese. |
Например, с материалами кампании для Рио+20 «Будущее, которое мы хотим», ознакомились более 50 миллионов людей, участвовавших в «глобальном разговоре» на шести официальных языках и на португальском языке. |
United Nations Radio programmes are also produced in Portuguese, Kiswahili and other non-official languages, namely, Bangla, French Creole, Hindi, Indonesian and Urdu. |
Радиопрограммы Организации Объединенных Наций также готовятся на португальском языке, языке кисуахили и на других неофициальных языках, а именно языках бангла, французско-креольском, хинди, индонезийском и урду. |
In 2003 the former Commission for Equality and Women's Rights re-published in Portuguese the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol in its Collection "Global Agenda". |
В 2003 году существовавшая прежде Комиссия по обеспечению равенства и прав женщин переиздала на португальском языке Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней в сборнике "Глобальная повестка дня". |
Among the resident population aged 3 and above, 87.9 per cent speak Cantonese at home, 1.6 per cent Mandarin, 7.6 per cent other Chinese dialects and 0.7 speak Portuguese. |
87,9% постоянного населения в возрасте трех лет и старше говорят дома на кантонском диалекте, 1,6% - на мандаринском диалекте, 7,6% - на других диалектах китайского языка, а 0,7% говорят на португальском языке. |
It also contains a database of all treaties to which Portugal is a State Party, including the text (in Portuguese) of all human rights treaties to which Portugal is a State Party. |
Там также размещена база данных по всем договорам, в которых участвует Португалия, включая тексты (на португальском языке) всех договоров о правах человека, участником которых является Португалия. |
She did not open her eyes, but she heard what was being shouted in her ear, and she certainly recognized her sister's voice, for she spoke a few words in Portuguese. |
Она не открывала глаза, но я слышала, что Изабелла шептала ей несколько слов на ухо и она узнала голос своей сестры, потому что ответила несколько слов на португальском языке. |
Commemorative activities were also publicized and promoted through news and commentary on the United Nations News Centre and through the programmes of United Nations Radio in the six official languages, as well as in Kiswahili and Portuguese. |
Памятные мероприятия также освещались в новостях и комментариях Центра новостей Организации Объединенных Наций и в программах Радио Организации Объединенных Наций на шести официальных языках, а также на языке суахили и португальском языке. |
In addition to the radio programmes in Portuguese and the national languages, the Office of Human Rights in the MINJUS published the Universal Declaration of Human Rights, and in national languages, for the purpose of disseminating human rights norms and principles. |
Помимо радиопрограмм на португальском языке и национальных языках, Управление по правам человека МЮ опубликовало Всеобщую декларацию прав человека и на национальных языках с целью пропаганды норм и принципов прав человека. |
(k) Rio de Janeiro promoted a Portuguese website for "The future we want" through a massive national media campaign with financial support from the National Organizing Committee of the Brazilian Government. |
к) центр в Рио-де-Жанейро оказал поддержку по продвижению веб-сайта на португальском языке «Будущее, которого мы хотим» посредством масштабной кампании в национальных средствах массовой информации при финансовой поддержки со стороны Национального организационного комитета правительства Бразилии. |
The appeals by the Secretary-General to promote dialogue and understanding across cultures and civilizations were widely covered by United Nations Radio in all six official languages of the Organization, as well as in Portuguese and Kiswahili, and on the multilingual United Nations News Centre portal. |
Призывы Генерального секретаря поощрять диалог и взаимопонимание между культурами и цивилизациями широко освещались Радио Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках Организации, а также на португальском языке и кисуахили, а также на многоязычном портале Центра новостей Организации Объединенных Наций. |
Contributed chapters to numerous books published in Argentina and abroad, including 15 books published in Portuguese in Brazil; published more than 100 scientific works; participated in congresses held at the national level and abroad. |
Подготовил главы к многочисленным публикациям трудов в Аргентине и за рубежом, в том числе 15 книг опубликованы на португальском языке в Бразилии; опубликовал более 100 научных работ; участвовал в работе конгрессов, проводившихся в Аргентине и за рубежом. |
The education campaign will be centred on a handbook on human rights, together with a poster on the Universal Declaration of Human Rights, both of which were designed and published in Portuguese by UNOGBIS. |
В основу образовательной кампании будет положено руководство по правам человека, а также плакат, посвященный Всеобщей декларации прав человека, причем и руководство, и плакат были составлены и опубликованы ЮНОГБИС на португальском языке. |
For example, in Portuguese alone, some 1,200 pages were produced and supplied to other United Nations system organizations, such as the United Nations Information Centre Rio de Janeiro and UNDP offices in the Portuguese-speaking countries in Africa and beyond. |
Например, на одном только португальском языке было выпущено и поставлено другим организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро и отделения ПРООН в португалоязычных странах Африки и за ее пределами, публикаций объемом около 1200 страниц. |
Hobbies: reading literature and philosophy, as well as listening to classical and African music; practising jogging and tennis and sometimes writing poetry in Sena and Portuguese |
Хобби: читает художественную и философскую литературу; также любит слушать классическую и африканскую музыку; занимается бегом и теннисом; и иногда пишет стихи на языке шона и португальском языке |
In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy". |
На португальском языке самое обычное слово, обозначающее человека-левшу, «canhoto», когда-то использовалось для обозначения дьявола, а «canhestro» - слово, обозначающее «неуклюжий». |
In April and May two seminars on human rights for military personnel took place, in collaboration with the Centre for Human Rights, at the ILO Centre in Turin - one in English for Eastern European countries, including the Russian Federation, and the other in Portuguese. |
В апреле и мае совместно с Центром по правам человека в Центре МОТ в Турине было проведено два семинара по правам человека для военнослужащих: один на английском языке для стран Восточной Европы, включая Российскую Федерацию, а второй - на португальском языке. |
There are 13 local newspapers and magazines in the Chinese language, 4 in Portuguese language and 5 in the English language. |
13 местных газет и журналов выходят на китайском языке, четыре - на португальском языке и пять - на английском языке. |