Английский - русский
Перевод слова Popular
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Popular - Народа"

Примеры: Popular - Народа
Our society is characterized by the close unity between the leader and the people in a socialist system centred upon the popular masses, a system which they have chosen and which they have built on their own. Отличительной чертой нашего общества является тесное единство вождя и народа в рамках социалистической системы, стержнем которой являются народные массы; системы, избранной самим нашим народом и созданной его усилиями.
Under the concept of direct popular democracy, the effective exercise of authority means that the people controls itself. It also means that there is no intermediary between political reality, consisting in authority, and social reality, consisting in the masses of the people. Согласно концепции прямой народной демократии, фактическое осуществление власти народа означает народный самоконтроль, а также то, что между политической реальностью, которую олицетворяет власть, и социальной, т.е. народными массами, нет никакого промежуточного звена.
On this, the eve of the anniversary of the popular consultation, Jamaica salutes the indomitable spirit and courage of the people of East Timor, and we pledge continued solidarity and support. Поэтому накануне годовщины проведения этого всенародного референдума Ямайка с восхищением отмечает несгибаемую волю и мужество народа Восточного Тимора и заявляет о своей неизменной солидарности и поддержке.
Then in January 1999 Indonesian President, B. J. Habibie announced that Indonesia was willing to hold a popular consultation with the people of Timor-Leste on Indonesia's proposal to grant the territory the status of Special Autonomous Region within the Unitary Republic of Indonesia. Тогда, в январе 1999 года, президент Индонезии Б.Ю. Хабиби объявил, что Индонезия хочет провести общенациональный опрос народа Тимора-Лешти относительно предложения Индонезии о предоставлении этой территории статуса Особой автономной области в рамках Объединенной Индонезийской Республики.
I believe that a true reconciliation of all segments of Somali society would tap into the popular mood of the Somali people, who overwhelmingly rejected the status quo. Я верил, что истинное примирение среди всех сегментов сомалийского общества отвечало настроению, популярному среди сомалийского народа, который в большинстве своем отвергал статус кво.
The so-called Government, implanted without any mandate from the people, has neither the political will nor the popular support to undertake the measures necessary to return that poor, traumatized country to some semblance of normalcy. Так называемое правительство, поставленное у власти без какого-либо мандата от народа, не имеет ни политической воли, ни народной поддержки для того, чтобы принять необходимые меры для восстановления в этой бедной страдающей стране какого-либо подобия нормальной жизни.
The success of an IMF programme, in his view, required the popular will of the people, which could be obtained if a country was able to take ownership of the required policy reforms. Успех программы МВФ, по мнению оратора, требует наличия воли народа, которая может быть обеспечена в том случае, если та или иная страна сможет сама наладить необходимые политические реформы.
Although some might consider the restrictions discriminatory, in terms of legal residence and citizenship, they had not been introduced by the Government, but by parliament, and thus represented the popular will. Хотя некоторые могут считать эти ограничения дискриминационными, в том что касается требований наличия статуса законного резидента или гражданина, но эти ограничения установлены не правительством, а парламентом, и поэтому они представляют собой выражение воли народа.
Work of democracy in judicial system was the popular and revolutionary work of establishment of judicial system which protected the rights and interests of people by abolishing the old-fashioned judicial system that used to serve for the Japanese Imperialist rule. Работа по демократизации юстиции в Корее была направлена на полную ликвидацию старых юридических институтов, служивших осуществлению японского колониального режима, на установление народной и революционной системы юстиции, защищающей права и интересы народа.
The popular consultation carried out by the United Nations Mission in East Timor under the leadership of Ian Martin was the first democratic and conscientious act of our people. First, it was conscientious because it was conducted in a totally adverse and uncontrollable climate. Всенародный опрос, осуществленный Миссией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе под руководством Иэна Мартина, был первым сознательным демократическим актом нашего народа. Во-первых, он был сознательным потому, что проводился в совершенно неблагоприятной и неконтролируемой обстановке.
In Africa, as perhaps elsewhere, there is a growing popular demand for our leaders to be both good managers and good preachers who must be selfless, less cynical, honest and truthful. В Африке, как, возможно, и повсюду в мире, растут требования народа к нашим руководителям в том плане, что они должны быть хорошими администраторами и хорошими проповедниками, что они должны быть самоотверженными, менее циничными, честными и праведными.
Moreover, democracy is not solely the articulation of popular sovereignty (government of the people, by the people and for the people) but also encompasses values of responsibility and accountability. Кроме того, демократия не только является выражением суверенитета народа (правление народа, волей народа и для народа), но и предполагает такие ценности, как ответственность и подотчетность.
During the 1990s, due to a combination of factors including public policies and legislation, as well as popular responses to those policies, the majority of positions in public administration, publicly owned enterprises and utilities, and socially owned enterprises were taken up by Kosovo Serbs. В течение 1990-х годов под общим воздействием таких факторов, как государственная политика и законодательство, а также реакция народа на эту политику, большинство должностей в государственной администрации, государственных предприятиях и службах, а также предприятиях, находившихся в общественной собственности, были заняты косовскими сербами.
President Karzai emphasized that: "Hardly any project could contribute more to rebuilding the Afghan State, to repairing divisions inherited from the civil war and restoring popular confidence in the Government than the creation of truly national security forces." Президент Карзай подчеркнул, что: "Вряд ли какой-либо проект мог бы способствовать восстановлению афганского государства, ликвидации раздробленности, унаследованной от гражданской войны, и восстановлению доверия народа к правительству в большей мере, чем создание подлинно национальных сил безопасности".
It has been stated in the guiding principles of the Constitution that the State shall enlist official capabilities and mobilize popular forces for the purpose of eradicating illiteracy and ignorance and intensifying the systems of education and shall strive to encourage the sciences and scientific research В руководящих принципах Конституции говорится о том, что государство обязано принимать официальные меры и мобилизовать усилия народа в целях ликвидации неграмотности и совершенствования системы образования, а также стремиться к содействию развития науки и научных исследований.
Further urges the Libyan authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people and to make their utmost efforts to prevent further deterioration of the crisis and to promote a peaceful solution ensuring safety for all civilians and stability for the country; настоятельно призывает далее ливийские власти уважать волю народа, устремления и потребности своего народа и прилагать максимум усилий к тому, чтобы предотвратить дальнейшее обострение кризиса, и действовать в интересах мирного урегулирования, обеспечивающего безопасность всех гражданских лиц и стабильность страны;
The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
According to a North Korean writer, "Our musicians have pursued the party's policy of composing orchestral music based on famous songs and folk songs popular among our people and produced numerous instrumental pieces of a new type." По словам одного северокорейского писателя: «Наши музыканты придерживались партийной политики создания оркестровой музыки, основанной на известных и народных песнях, популярных среди нашего народа, а также производили многочисленные инструментальные произведения нового типа.»
As for East Timor, the popular consultation held last August reflected, in the words of the Secretary General, the will of the people of East Timor for self-determination without representing victory or defeat for any of the parties. Что касается Восточного Тимора, то всенародный опрос, состоявшийся в августе этого года, говоря словами Генерального секретаря, лишь продемонстрировал стремление народа Восточного Тимора к самоопределению и не символизировал победу или поражение какой-либо из сторон.
What if, for example, Kim Jong-un fails to consolidate power, perceives the domestic political situation as worsening, owing to elite power struggles or popular discontent, and deems the external environment, especially South Korea and the US ever more hostile? Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными?
"5. Stresses further the importance of having in place in the Territory a Constitution that reflects the aspirations and wishes of the people of the Territory, based on the mechanisms for popular consultation"; «5. подчеркивает далее важное значение появления у территории конституции, которая отражала бы устремления и чаяния народа территории, на основе механизмов всенародного обсуждения»;
The Frente Popular would respect the people's decision in such a referendum, whatever that might be. Народный фронт будет уважать решение народа на таком референдуме, каково бы оно ни было.
The Popular Congress, founded in Kumo Drehu on 24 September 1992, has solemnly established the authority of the Kanak people throughout Kanak territory. Основанный в Кумо-Дреу 24 сентября 1992 года Народный конгресс торжественно провозгласил власть канакского народа над всей канакской территорией.
The Popular Congress is fully prepared to cooperate with the Committee with respect to Kanak independence and to the International Decade for the Eradication of Colonialism. Народный конгресс выражает свою готовность всесторонне сотрудничать с Комитетом как в вопросах обеспечения независимости канакского народа, так и в области осуществления программы Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Popular grievances arising from various causes, ranging from civilian casualties to socio-economic hardships and lack of governance and development, are further compounding the situation. Недовольство народа, вызванное различными причинами - от наличия жертв среди гражданского населения до трудностей социально-экономического характера и недостатков в области управления и развития, - еще больше усугубляют ситуацию.