Английский - русский
Перевод слова Popular
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Popular - Народа"

Примеры: Popular - Народа
Foreign citizens in Turkmenistan must abide by the Constitution, comply with the country's laws and respect Turkmenistan's national customs and popular traditions. Находящиеся в Туркменистане иностранные граждане обязаны уважать Конституцию Туркменистана и соблюдать законы Туркменистана, с уважением относиться к национальным обычаям и традициям народа Туркменистана.
The free, transparent and impartial nature of the elections for the NCA held on 23 October 2011 enabled the Tunisian Government to work with the consent of the popular will. Благодаря свободным, прозрачным и беспристрастным выборам в НУА, проходившим 23 октября 2011 года, были созданы условия, для того чтобы тунисское правительство могло работать, выражая волю народа.
In addition, it is possible, through a popular action, to annul an act that is damaging to public property, administrative morality, the environment, or the historical, artistic, and cultural patrimony or to other diffuse collective rights. Кроме того, с помощью иска, возбуждаемого от имени народа, можно добиться отмены любого акта, наносящего ущерб публичной собственности, административной этике, окружающей среде, историческому, художественному и культурному наследию, или распространения коллективных прав на других субъектов.
Although that agenda remains active and will need to evolve even further in the direction of reflecting the popular will, the measures that have been taken so far by the Government of Myanmar need to be acknowledged by the wider international community. Хотя эта программа действий остается активной и существует необходимость в ее дальнейшем развитии таким образом, чтобы она отражала волю народа, международному сообществу в целом следует отдать должное тем усилиям, которые уже были осуществлены правительством Мьянмы.
It was the most basic of democratic principles that the popular demands of the Saharan masses must be heard, because they clearly showed that the Frente Polisario did not represent all Saharans. В соответствии с основополагающими принципами демократии требования народа Сахары должны быть услышаны, поскольку они убедительно свидетельствуют о том, что Фронт ПОЛИСАРИО не является представителем всего народа Сахары.
The Dominican Republic is a social and democratic state governed by the rule of law, organized in the form of a unitary republic and founded on respect for human dignity, fundamental rights, work, popular sovereignty and the separation of powers. Доминиканская Республика является социальным и демократическим правовым государством, организованным в форме унитарной республики, основанной на принципах уважения человеческого достоинства, основных прав человека, права на труд и на суверенитет народа; в стране существует разделение независимых ветвей власти.
The troika welcomes the intent of the Government and parliamentary opposition to hold elections in 2002, which will be an opportunity for all parties to seek a popular mandate through a peaceful and democratic political process. «Тройка» приветствует намерение правительства и парламентской оппозиции провести в 2002 году выборы, которые обеспечат возможность для всех сторон бороться за поддержку народа в виде его мандата в рамках мирного и демократического политического процесса.
Ms. Miranda stressed, with regard to the legal system, that justice was always carried out in the name of the people and the Constitution, which had been approved by a popular referendum. Г-жа Миранда, касаясь вопроса о правовой системе, подчеркивает, что правосудие всегда отправляется в интересах народа и конституции, утвержденной в рамках всенародного референдума.
The Assembly has in fact become a unique popular parliament giving each and every ethnic group living in Kyrgyzstan the right to be heard, a genuine House of Friendship between Peoples. По сути дела Ассамблея народа Кыргызстана стала уникальным народным парламентом, обеспечивающим представительные права всем и каждой этнической группе, проживающей на кыргызской земле, настоящим Домом дружбы народов.
In the light of the results of the popular consultation, it was the Government's responsibility and commitment to fulfil the expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny separate from the Republic of Indonesia. С учетом результатов всенародного опроса ответственность и обязательства правительства направлены на выполнение выраженного большинством народа Восточного Тимора желания идти по пути независимости от Республики Индонезии.
This affords a good illustration of the unanimous will of our people who are determined to hand down, forever, the revolutionary life and the immortal exploits of the fatherly leader who created the Juche idea and built socialism centred on the popular masses. Это является убедительной иллюстрацией единодушной воли нашего народа, полного решимости навечно передавать из поколения в поколение память о революционной жизни и бессмертных подвигах отца-руководителя, создавшего идею чучхе и построившего социализм, в центре которого стоят народные массы.
The commitment of my Government to build a better future for the people of Yemen and the people of our region has prompted us to institute numerous economic and political reforms, broaden popular involvement in governance, and strengthen our partnership with other countries and entities. Приверженность моего правительства построению лучшего будущего для народа Йемена и народов нашего региона заставила нас провести многочисленные экономические и политические реформы, расширить участие общественности в управлении и укрепить партнерские отношения с другими странами и субъектами.
Furthermore, it was emphasized that Governments must fulfil the needs of the people, and that in the presence of democratic processes within countries, there has to be an education of popular will as well as a well-educated political will. Помимо этого, выступавшие подчеркнули, что правительства должны удовлетворять потребности народа и что при наличии в стране демократических процессов необходимо просвещение народной воли, а также хорошо образованная политическая воля.
Turkmenistan is concerned to promote the national and cultural re-emergence of the Turkmen people, national self-awareness and popular traditions, and ensures that the State language is Turkmen. Туркменистан проявляет заботу о национально-культурном возрождении туркменского народа, национального самосознания, народных традиций, обеспечивает функционирование туркменского языка как государственного.
And let us not forget people power: consumers, voters determined to exercise their democratic rights; legions of citizens' groups and their skill at popular mobilization and carrying out small-scale projects at the local level. И давайте не будем забывать о силе народа: потребители и избиратели полны решимости осуществлять свои демократические права; легионы групп граждан и их умение мобилизовать население, а также выполнение мелкомасштабных проектов на местном уровне.
However, our contention is that today, Taliban activities are directly undermining the expression of popular will and, paradoxically, they are doing so precisely in the communities they claim to support and which we want to empower. Однако сегодня мы исходим из того, что деятельность талибов прямо подрывает волеизъявление народа, и, как это ни парадоксально, они осуществляют эти действия именно в тех общинах, которые, по их утверждению, они поддерживают, и которые мы хотим наделить полной властью.
We believe that in this effort, we must give priority to the spirit of democracy and the interests of humankind, because democracy, as the expression of the popular will, and compliance with consensual norms both involve respect for the collective will. Мы считаем, что в этой работе мы должны уделять приоритетное внимание вопросам демократии и руководствоваться интересами человечества, поскольку и демократия как отражение воли народа, и соблюдение согласованных норм в то же время предполагают уважение коллективной воли.
The rise of anti-democratic forces, basing their appeal on popular disappointment with poor economic performance, is not confined to affluent societies or to societies in transition. Активизация антидемократических сил, делающих ставку на недовольство народа неудовлетворительным состоянием экономики, происходит не только в богатых странах и странах, находящихся на переходном этапе.
The unfortunate incident of destruction of some Hindu temples in Pakistan was the result of a popular backlash that followed in Pakistan after the demolition of the historic Babri Mosque in India. Разрушение в Пакистане ряда индусских храмов - это трагический эпизод, обусловленный реакцией народа Пакистана на разрушение исторической мечети Бабри в Индии.
On the one hand, government is sovereign, with governmental sovereignty being derived from popular sovereignty, which the citizens give to government, within constitutional limits, in the interest of security and the public good. С одной стороны, государство является носителем верховной власти, при этом его суверенитет вытекает из суверенитета народа, который граждане на основе положений конституции передают государству в интересах обеспечения безопасности и общественного благополучия.
No lasting peace can be attained in Somalia when any of the factions opposed to peace can obtain arms and ammunition, which allow them to sabotage the current reconciliation efforts and resist the popular yearning for peace and security. Невозможно будет обеспечить прочный мир в Сомали в условиях, когда любые фракции, выступающие против достижения мира, могут доставать оружие и боеприпасы, что дает им возможность подрывать предпринимаемые в настоящее время усилия по примирению и противостоять стремлению народа к миру и безопасности.
Above all, the Government must pave the way for the establishment of democracy, allowing the full participation of all political and social groups, and taking a flexible approach to the popular will as expressed in the agreements of the National Sovereign Conference. Но в первую очередь правительство должно осуществлять процесс установления демократии с участием всех без исключения политических и социальных секторов и, проявляя гибкий подход, учитывать волю народа, выраженную в договоренностях, достигнутых в рамках Суверенной национальной конференции.
The large number of persons who have registered to vote and those expected to be registered abroad is an indication of the popular desire to participate in the democratic process. Большое число лиц, зарегистрировавшихся для голосования, и лиц, которые, как предполагается, будут зарегистрированы за рубежом, свидетельствует о воле народа участвовать в демократическом процессе.
Mr. Annabi told the Council that no violent incidents had been reported and the popular verdict on the election, which took place on 9 October, had been overwhelmingly positive. Г-н Аннаби сообщил Совету, что сообщений о каких бы то ни было сопряженных с насилием инцидентах не поступало и что мнение народа в отношении выборов, состоявшихся 9 октября, было преобладающе позитивным.
As we heard today, they have made significant progress, but the corruption and impunity prevalent in various Government sectors have a highly destructive impact on the efforts of those who are working to rebuild the country and undermine popular support for such efforts. Как мы сегодня услышали, они добились существенного прогресса, однако коррупция и безнаказанность, бытующие в различных правительственных кругах, наносят огромный ущерб усилиям тех, кто занимается восстановлением страны, а также подрывают доверие народа к этим усилиям.