Английский - русский
Перевод слова Popular
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Popular - Народа"

Примеры: Popular - Народа
One of the bases of the Brazilian democratic State is popular sovereignty, exercised by universal suffrage and direct and secret voting, with equal weight for all, as well as plebiscites, referendums, and popular initiatives. Одним из принципов демократического государства Бразилии является суверенитет народа, гарантируемый всеобщим избирательным правом при прямом и тайном голосовании, когда каждый имеет равный голос, а также системой плебисцитов, референдумов и народных инициатив.
The end of the cold war in the early 1990s gave further impetus to the democratization process; many autocratic, totalitarian and undemocratic regimes were peacefully swept from power by popular will and movements; elections became a major manifestation of popular choice. Окончание холодной войны в начале 1990х годов придало дополнительный импульс процессу демократизации; многие автократические, тоталитарные и недемократические режимы были мирным путем отстранены от власти волей народов и народными движениями; выборы стали главной формой волеизъявления народа.
The Constitution fully incorporated the principles of popular sovereignty, popular representation, the separation of powers, recognition of fundamental human rights and freedoms, and political and ideological pluralism. В Конституцию страны в полной мере включены принципы суверенитета и представительства народа, разделения властей, признания основных прав человека и свобод, а также политического и идеологического плюрализма.
It was important to distinguish between a genuine expression of popular feeling and the encouragement through force and terror of the extreme views of groups with no popular support. Необходимо проводить четкое различие между подлинным выражением мнения народа и попытками с помощью силы и запугивания навязать мнение экстремистов
On the other hand, popular demands and needs have been manipulated to further objectives alien to the interests and expressed desires of the Syrian people. С другой стороны, требованиями и нуждами народа манипулировали для достижения целей, враждебных интересам и выраженным желаниям сирийского народа.
Since the declaration of its independence, following the free expression of popular will, the Nagorno Karabakh Republic has been building its statehood based on democratic values, the rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms. С момента провозглашения независимости, которое было результатом волеизъявления народа, в Нагорно-Карабахской Республике ведется государственное строительство на основе демократических ценностей, верховенства права и уважения прав человека и основных свобод.
Likewise, the United Nations also supported institutions, such as the All Political Parties Women's Association, whose involvement boosted women's participation and increased popular trust in the process. Аналогичным образом, Организация Объединенных Наций также оказывала поддержку таким организациям, как Ассоциация женщин-представительниц всех политических партий, привлечение которой активизировало участие женщин и усилило доверие народа к этому процессу.
It should be noted that the outburst of violence in Kisangani took place against the background of long-standing popular hostility to the Rwandan forces occupying the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and to their local allies. Следует отметить, что вспышка насилия в Кисангани произошла в условиях давнего враждебного отношения народа к руандийским силам, оккупирующим восточные районы Демократической Республики Конго, и к их местным союзникам.
It was not until 1993 that the President of the Republic of Azerbaijan, Heydar Aliyev, who resumed leadership of the country by popular demand, secured a truce and a ceasefire. Лишь в 1993 году вернувшийся по требованию народа к руководству страной Президент Азербайджанской Республики Гейдар Алиев достиг прекращения огня и перемирия.
The Committee had to set itself above all, and choose those popular demands which were most suitable for achieving the Assembly's aims: to crush the enemies of the Republic and dash the last hopes of the aristocracy. Прежде всего комитет должен был утвердить себя и выбрать те требования народа, которые были наиболее подходящими для достижения целей ассамблеи: сокрушить врагов Республики и зачеркнуть последние надежды аристократии на реставрацию.
Furthermore, "isits of consolation in antiquity extended to popular levels as well", including visits by philosophers intended to hearten villages that were facing invasion. Кроме того, «визиты утешения в античности распространялись также и на уровень народа», включая визиты философов, намеревавшихся приободрить деревни, которые сталкивались с вторжением.
If Europe does not change its ways - if it does not reform the eurozone and repeal austerity - a popular backlash will become inevitable. Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
Finally, the authorities have subtly used the media to maintain consumer confidence by managing public criticism and thereby helping maintain popular trust in the government and the economy. И, наконец, власти широко использовали СМИ для сохранения доверия потребителей, регулируя критику со стороны общественности, и, тем самым, поддерживая доверие народа к правительству и веру в экономику страны.
It must recognize a strong popular desire for individual autonomy, more leadership positions for women and the young, and greater support for individual enterprise (along with reforms of social insurance that make it cost-effective and truly inclusive). Она должна понять сильное стремление народа к личной автономии, увеличению руководящих должностей для женщин и молодых людей и поддержке индивидуального предпринимательства (вместе с реформами социального страхования, которые сделают его экономически эффективным и действительно всеобъемлющим).
Both Musharraf and his supporters in Washington hoped that mainstream parties' participation in the election would end Pakistan's governance crisis and provide popular support for a decisive confrontation with the Taliban and al-Qaeda. И Мушарраф, и его сторонники в Вашингтоне надеялись на то, что участие основных партий в выборах поможет покончить с правительственным кризисом в Пакистане и позволит заручиться поддержкой народа в деле решительной конфронтации с Талибаном и Аль-Каедой.
When the popular revolution in Syria began, the State of Qatar spared no effort in calling for the legitimate demands of the fraternal Syrian people to be heard. Когда в Сирии началась народная революция, Государство Катар делало все возможное, призывая к тому, чтобы были услышаны законные требования братского сирийского народа.
The Democratic People's Republic of Korea nuclear deterrent not only serves as a popular means of safeguarding its sovereignty but also provides a mighty guarantee for concentrating on economic construction and improvement of the living standard of the people. Ядерное сдерживание в руках Корейской Народно-Демократической Республики не только служит в качестве распространенного средства сбережения своего суверенитета, но и дает мощную гарантию для того, чтобы сосредоточиться на экономическом строительстве и повышении жизненного уровня народа.
The country has continued to strengthen the democratic nature of its institutions, with laws, policies and programmes that are clearly popular and participatory, in accordance with the people's highest aspirations. Страна продолжает демократизировать свою институциональную основу с помощью законов, стратегий и программ, носящих подлинно народный и открытый характер, с учетом наивысших чаяний народа.
Peace and reconstruction of their economy, State and society were a challenge for Haitians, who should be given an opportunity to define their political future by their own means and in accordance with the popular will. Перед гаитянцами стоит сложная задача обеспечения мира и восстановления своей экономики, государственности и общества, и им нужно дать возможность самостоятельно определить свое будущее политическое устройство с учетом волеизъявления народа.
We have heard from a number of sources that there is anxiety among the East Timorese people as they approach this election with the memory of the popular consultations still fresh in their minds. Из ряда источников мы узнали о то, что по мере приближения к выборам у народа Восточного Тимора растет обеспокоенность, ибо в его памяти еще свежи воспоминания о том, как проходил национальный референдум.
He informed Council members that necessary arrangements were being made to establish the Loya Jirga, which would pave the way for a representative and popular government in Afghanistan. Он информировал членов Совета о том, что уже принимаются необходимые меры к созыву Лойя джирги, которая откроет путь к созданию представительного и пользующегося поддержкой народа правительства в Афганистане.
Rousseau believed that liberty was possible only where there was direct rule by the people as a whole in lawmaking, where popular sovereignty was indivisible and inalienable. Руссо полагал, что свобода была возможна только там, где было прямое правление народа в законодательстве, где народный суверенитет был неделим и неотделим.
Democracy, in their view, leads to disorder; freedom of thought causes popular "confusion"; and public criticism of the Party tends toward the breakdown of authority. Демократия, по их мнению, приводит к беспорядкам; свобода мысли вызывает у народа "путаницу"; и публичная критика партии - стремление к разрушению авторитета власти.
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full. А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
Their work over the coming months, supported by the United Nations, will be critical to the creation of a loya jirga that represents 1the popular wishes of all Afghans. Ее деятельность в предстоящие месяцы с опорой на Организацию Объединенных Наций будет иметь решающее значение для созыва Лойя джирги, состав которой должен отражать пожелания всего народа Афганистана.