Английский - русский
Перевод слова Popular
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Popular - Народа"

Примеры: Popular - Народа
This audacious proceeding excited the greatest indignation among the people, with whom Gregory was popular. Эта смелая выходка вызвала большое негодование среди народа, в котором Григорий пользовался популярностью.
This choice was not popular with the people, however, and mobs threw stones and sticks at the new emperors. Этот выбор, однако, не был популярен у народа, и толпа забросала камнями и палками новых императоров.
He learned some Catalan and initiated some reforms, making him quite popular in the region. Некоторое знание каталонского языка и ряд проведённых им реформ сделали принца очень популярным среди народа.
I'm sorry to say this may not be a popular match. Сожалею, что ваш выбор может быть непопулярным у народа.
Nepal is also consolidating the multi-party democratic system that was restored by the people through a popular movement in 1990. Непал также предпринимает меры по укреплению многопартийной демократической системы, восстановленной в 1990 году в результате охватившего широкие слои народа движения.
These activities are very popular among the Chinese people and have helped deepen people's affection for their families. Эти мероприятия пользуются очень большой популярностью среди китайского народа и способствовали укреплению любви к их семьям.
The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections. Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы.
This certainly should allay the concerns of those who may fear that these elections have no popular support. Это, возможно, рассеет опасения тех, кто полагает, что эти выборы не пользуются поддержкой народа.
By the progressive education system and the popular policy of education, every citizen fully enjoys the right to education. Благодаря прогрессивной системе образования и отвечающей интересам народа образовательной политике каждый гражданин в полной мере пользуется правом на образование.
The Department facilitated the delivery of a message by the Secretary-General to the people of East Timor on the first anniversary of the popular consultation. Департамент содействовал ознакомлению народа Восточного Тимора с посланием Генерального секретаря по случаю первой годовщины проведения всенародного опроса.
Rather, they were the result and spontaneous manifestation of the popular wish of the Somali people. Скорее, они были результатом и свободным изъявлением воли сомалийского народа.
The Agreement defines popular consultations as a democratic right of the people to express their views through the democratically elected legislature. В Соглашении консультации с населением определяются как демократическое право народа выражать свое мнение через демократически избранные законодательные органы.
One of the pillars of her Government's policy was the active participation of the people and direct popular democracy. Одним из принципов политики правительства Никарагуа являются активное участие народа и прямая народная демократия.
Openness will not gain popular support if an open society is not a prosperous society. Открытость не найдет поддержки у народа, если открытое общество не будет процветающим обществом.
Urges the Syrian authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people; настоятельно призывает сирийские власти уважать волю, чаяния и требования своего народа;
Cuba will continue to strengthen the democratic nature of its institutions, with popular and inclusive laws, policies and programmes, in accordance with the aspirations of its people. Куба будет продолжать укреплять демократический характер своих институтов, законов, политики и программ, используя общедоступные и всеохватные методы в соответствии с чаяниями своего народа.
Her rule was not popular, and even during Pope Leo's visit in 1515, posters went up protesting her greed and naming her an enemy of liberty. Правление Альфонсины не пользовалось популярностью у народа, и даже во время визита римского папы Льва Х в 1515 году, во Флоренции сторонники республики выразили протест, на транспарантах обличая её в жадности и называя врагом свободы.
One way of enabling more women to obtain political power would be to establish positive discrimination procedures; however, such measures were not popular with the French people. Одним из путей обеспечения прихода большего количества женщин к политической власти является установление процедур позитивной дискриминации; однако такие меры не пользуются популярностью у французского народа.
Ecuador, faithful to its democratic traditions, has recently provided an example of a transparent electoral process and of respect for the popular will. Верный своим демократическим традициям, Эквадор недавно показал пример транспарентного проведения выборов и уважения воли народа.
The validity of the accession of Jammu and Kashmir to India, both in legal terms and through popular will, is historically well documented and beyond doubt. Действительность вхождения Джамму и Кашмира в состав Индии - как с точки зрения права, так и в силу волеизъявления народа - в историческом плане убедительно подтверждается документами и не подлежит сомнению.
Thanks to the legislation and popular policy of the State, the overwhelming majority of working people live in modern houses built by the State at its expense. Благодаря законодательству и отвечающей интересам народа государственной политике подавляющее большинство трудящихся живут в современных домах, построенных государством за собственный счет.
The Liberal Democratic Party (LDP) elite always reacts to the popular mood and concerns - often stealing its opponents' ideas. Элита Либерально-Демократической Партии (ЛДП) всегда реагирует на настроение и проблемы народа - часто воруя идеи своих противников.
No part of the people, no political party nor any other organization, state institution, or individual shall usurp the expression of the popular sovereignty. Никакая часть народа, политическая партия или другая организация, государственное учреждение или отдельная личность не могут присвоить себе осуществление народного суверенитета.
(a) Respect the popular will, aspirations and demands of the Syrian people; а) уважали волю, чаяния и требования сирийского народа;
Without democratic institutions to channel popular pressures for development and reform, popular unrest and instability will result. В отсутствие демократических институтов, в которых находит выражение стремление народа к развитию и реформам, возникают общественные беспорядки и нестабильность.