| But the poor man wouldn't take his heart. | Но бедняк не хотел принимать его любовь. |
| It's true, a poor fellow. | Да, это правда, он бедняк. |
| I'm a poor man with a stammer and a scholarship. | Я - бедняк с заиканием и степенью. |
| But he's poor, and that's your fault. | Но он бедняк, и это твоя вина. |
| A poor guy knows what has to be done. | Бедняк, который знает лишь свое дело. |
| By now, he's almost certainly had his throat cut by the violent poor. | К этому моменту ему почти наверняка перерезал глотку какой-нибудь злобный бедняк. |
| My dad says that a poor man is like trash. | Папа говорит, что бедняк - это как мусор. |
| But I'm a poor parishioner. | Но я бедняк, и у меня есть приход. |
| I can tell you that I'm poor. | Я скажу тебе, что думаю, что я бедняк. |
| He does not even want a poor man to stop in the shade and call him to account... | Он не хочет даже, чтобы бедняк остановился в тени и предъявил ему счёт... |
| Before, no one would ever have obeyed me like that, because I am just a poor man. | До этого никто так не исполнял моих приказов, потому что я обычный бедняк. |
| I can't believe I'm poor again! | Я поверить не могу, что я снова бедняк! |
| But even this poor street urchin has found hope here. | но каждый бедняк с улицы, может найти надежду здесь. |
| Rich or poor, old or young | Богач иль бедняк ты, старик или млад |
| If you see his house, you'll know that he is poor. | Если вы увидите его дом, то вы поймёте, что его хозяин - бедняк. |
| Whereas a poor man with something up here... may be rich tomorrow! | А бедняк, у которого есть кое-что в голове, завтра может разбогатеть. |
| But didn't you tell me he was a poor fellow? | Но ты говорил, что он какой-то там бедняк? |
| I'm just some poor sod trying to make a living, | Я просто ничтожный бедняк, который пытается заработать. |
| The poor who suffers dreams of his misery and poverty; | Бедняк видит во сне, как он бедствует и испытывает нужду. |
| Although not every poor person is a potential entrepreneur, many have skills, market access or even small lots of land on which they can build an income-generating activity. | Хотя не каждый бедняк является потенциальным предпринимателем, многие из них обладают навыками, доступом к рынкам и даже небольшими участками земли, на которых они могли бы организовать приносящую доход деятельность. |
| It is also argued that the imposition of conditions may unnecessarily undermine the individual's autonomy and assume that the poor cannot make rational choices that improve their livelihoods. | Утверждается также, что введение условий может излишне подрывать самостоятельность человека и предполагать, что бедняк не может сделать рациональный выбор, который улучшит его жизненные условия. |
| The plague doesn't care if you're rich or poor... common man or nobleman or head of state but it's reached Ispahan. | Чума не разбирает богач ты или бедняк, простолюдин или вельможа, или глава державы, она пришла в Исфахан. |
| I'm not rich, you're not poor and this isn't an old suit. | Я не богач, ты не бедняк, это не обноски. |
| "But I, being poor... have only my dreams." | Но я бедняк, и у меня лишь грёзы. |
| Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it. | Мой милый Роберт: бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его! |