The Polo matter, are you prepared to proceed? |
Вопрос с Поло, вы готовы с ним продолжить? |
Want to play Marco Polo with us? |
Хочешь сыграть с нами в Марко Поло? |
I will use it well on all but the first of Marco Polo's water gourds, for tomorrow, the caravan sets out to cross the Gobi Desert. |
Я использую по назначению... на всех, но в первую очередь на ёмкости для воды Марко Поло, завтра караван проследует в пустыню Гоби. |
Note, however, that the present Forbidden City did not exist in the Yuan dynasty, when Marco Polo met Kublai Khan. |
Надо, однако, отметить, что нынешнего Запретного города не существовало в эпоху династии Юань, когда Марко Поло встречался с Хубилаем. |
Following its formation, in 1990 Tommy Hitchcock Jr. was inducted posthumously into the Museum of Polo and Hall of Fame. |
Сразу после своего основания в 1990 году, имя Томаса Хичкока младшего было посмертно внесено в почётный список Музея поло и зала славы. |
Well, I could try, but without knowing the trigger, it'll be like you and I playing Marco Polo in the Atlantic. |
Ну, я могу попробовать, но, не зная условного знака, это будет как будто мы с тобой играем в Марко Поло в Атлантике. |
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. |
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу. |
OK, the lady in the car said that Marco Polo was in 1275. |
Хорошо, леди в машине сказала, что Марко Поло жил в 1275. |
Mrs. Polo Florez was concerned at the lack of reference to other activities, such as South-South cooperation or the regional programme for Latin America and the Caribbean. |
Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС обеспокоена тем, что в тексте нет упоминания о других видах деятельности - например, о сотрудничестве Юг-Юг или о региональной программе для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In 1271, when Marco Polo set out for China on the Silk Road, overland travel was done on horseback. |
В 1271 году, когда Марко Поло отправился по Шелковому пути в Китай, путешествовать по суше приходилось на вьючных животных. |
Ms. Polo Nakpa, Director-General for Human Rights |
Г-жа Поло Напа, Генеральный директор по правам человека |
Polo de Ondegardo wrote of the indigenous peoples' worship of the sun, the stars, thunder and the Earth, which they called Pachamama. |
Поло де Ондегардо писал о том, что коренное население поклоняется солнцу, звездам, грому и земле, которую они называют Пачамама. |
Polo de Ondegardo said in this respect: |
В этой связи Поло де Ондегардо писал: |
It took them 24 years to return to their homeland, and Marco Polo said "I have not told half what I saw". |
На родину они вернулись только через 24 года, и Марко Поло заявил: «Я не рассказал и половины того, что видел». |
Dr. Polo Rivera had no opportunity to cross-examine them during the trial and was given only 10 minutes to prepare the statement for his defence. |
Во время суда Поло Ривера не имел возможности провести перекрестный допрос свидетелей, и ему предоставили лишь несколько минут на подготовку заявления в свою защиту. |
Dr. Polo Rivera was convicted on the basis of a witness statement made during proceedings that were subsequently annulled. |
Поло Ривьера был осужден на основе свидетельских показаний, данных в ходе судебного процесса, который впоследствии был объявлен недействительным. |
Why not Marco Polo and his uncle en route to Cathay? |
А почему не Марко Поло и его дядя на пути в Китай? |
In 1938, he appeared in Archie Mayo's biographical film The Adventures of Marco Polo. |
В 1938 году он появился в байопике Арчи Майо «Приключения Марко Поло». |
It was during this period that Marco Polo visited China. |
В своё время в городе побывал Марко Поло во время своего путешествия в Китай. |
Polo outfits and tennis racquets... don't pretend like you don't know what I'm talking about. |
Рубашки поло и теннисные ракетки... не притворяйся, будто не знаешь, о чём я говорю. |
Ms. Desai (Timor-Leste) and Ms. Polo (Togo) said that their votes in favour of the draft resolution had not been registered due to a voting machine malfunction. |
Г-жа Десаи (Тимор-Лешти) и г-жа Поло (Того) говорят, что их голоса за проект резолюции не были зарегистрированы из-за неисправности машины для голосования. |
So, tell me, Marco Polo... why did you come? |
Итак, скажи мне, Марко Поло... зачем ты пришел? |
These guys down on Wall Street, Marco Polo and Cherokee Nation, they're eight microseconds behind all these guys going into the empty buildings being hollowed out up around the Carrier Hotel. |
Вот эти парни на Уолл-стрит, Марко Поло и Чероки Нэйшн, они восемь микросекунд позади всех парней, заселяющихся в здания, опустошаемые вокруг Carrier Hotel. |
So you never had some sweet, little thing over for some late night Marco Polo? |
Так к тебе никогда не приходила какая-нибудь милашка поздно ночью, Марко Поло? |
Ms. POLO FLOREZ (Colombia), reiterating her country's support for the Cooperation Agreement, said it would ensure that UNIDO had a more active role to play in the development arena. |
Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС (Колумбия), вновь зая-вив о поддержке ее страной Соглашения о сотрудни-честве, говорит, что последнее обеспечит ЮНИДО возможность играть более активную роль в области развития. |