There is time to explore Korcula's narrow medieval streets and visit the house in which Marco Polo was born, now a museum. |
Здесь будет достаточно времени для прогулки по узким средневековым улицам и посещения дома-музея Марко Поло. |
First record of communication between Croatian and Chinese people can be traced back to the 13th century, in the times of Marco Polo. |
Первая запись о коммуникации между хорватами и китайцами датируется XIII веком, временами Марко Поло. |
The palace was used for a time as a prison; Marco Polo was its most famous resident and it was there that he dictated his memoirs to Rustichello of Pisa. |
Самый известный заключённый этой тюрьмы Марко Поло именно там диктовал свои воспоминания о путешествиях Рустикелло из Пизы. |
Which, incidentally, I got from playing Marco Polo at the YMCA. |
Которое у меня получилось благодаря роли Марко Поло в детском лагере. |
His father was a U.S. Racing Hall of Fame horse trainer who had been a 10-goal player who helped found the Meadowbrook Polo Club on Long Island, New York, and who captained the American team in the inaugural 1886 International Polo Cup. |
Его отец был тренером лошадей при Национальном музее скачек и зала славы, одним из учредителей Медоубрукского клуба игроков в поло на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, а также капитаном американской команды в первом Международном кубке поло, состоявшемся в 1886 году. |
Marco Polo's 14th century record indicates grain and rice wine were drunk daily and were one of the treasury's biggest sources of income. |
Марко Поло свидетельствует, что с XIV века производство вина здесь являлось одним из крупнейших источников дохода. |
Hotel Polo has prepared a very special offer for all golf lovers. |
Отель Поло (Polo) приготовил предложение для любителей гольфа. |
You're not Marco Polo of bullying me, just another tourist... |
Вы отнюдь не Марко Поло из числа моих обидчиков. |
Chinawhite Polo at the Guards Polo ground is a sell out destination every year with its famous parties. |
Вечеринки, организовываемые Chinawhite во время национальных состязаний по поло доказывают свою популярность каждый год. |
Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. |
Ладно, тёпёрь у мёня такоё чувство, будто мы играём в "Марко Поло". |
Dr. Polo Rivera's plea challenged the cause of the action, in other words, its legal basis. |
Поло Ривера конкретно ссылался на отсутствие оснований для преследования и принцип законности. |
For example, Persian was the only oriental language known and used by Marco Polo at the Court of Kublai Khan and in his journeys through China. |
Например, фарси был единственным восточным языком, который знал и которым пользовался Марко Поло в своих путешествиях по Китаю, завоёванному монголами. |
The Mongolian Association of Sarlagan Polo claims that the sport is booming, with four games a week being played in the summer of 2006. |
Монгольская ассоциация сарлаганского поло утверждает, что спорт находится на подъёме, летом 2006 года проводилось по четыре игры в неделю. |
Under his dogado, in 1273, Marco Polo began his journey to China. |
При правлении Лоренцо Тьеполо, в 1273 году, в Китай отправился Марко Поло. |
Marco Polo may have had spare room When he set out from Venice, but I haven't. |
У Марко Поло, может быть, и было лишнее место, а у меня его нет. |
Ms. POLO FLOREZ said that her delegation disagreed, because the Cooperation Agreement between UNDP and UNIDO was a matter of importance. |
Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС говорит, что ее делегация не согласна с этим предложением, так как Соглашение о сотрудничестве между ПРООН и ЮНИДО имеет важное значение. |
After being arrested, Dr. Polo Rivera was kept incommunicado on the premises of DINCOTE in Lima and not allowed access to a defence lawyer. |
После ареста Поло Ривера содержался без связи с внешним миром в застенках ДИНКОТЭ в Лиме, и ему было отказано в доступе к адвокату. |
During cross-examination, Mr. Blas Ccori Bustamante Polo stated that he was not sure Rivera was the doctor he had consulted. |
В ходе очной ставки Блас Скори Бустаманте Поло заявил, что не уверен, что его оперировал именно Поло Ривера. |
The French Riviera is well known for its many events, such as the Monaco Grand Prix, the Cannes Film Festival, the Voile de Saint Tropez and the Polo Masters. |
Лазурный берег славится многими различными событиями, такими как Гран При Монако, Каннским кинофестивалем, Парус Сант Тропе и Поло Мастерз. |
The nearby Arsenale water-bus stop will easily connect you to the main railway station, Venice Marco Polo Airport, the tourist harbour and Murano, Burano and Torcello Islands. |
От соседнего причала Arsenale отправляются водные такси к Центральному железнодорожному вокзалу, венецианскому аэропорту Марко Поло, туристической гавани и островам Мурано, Бурано и Торчелло. |
As soon as he was elected in 1271, Pope Gregory X received a letter from the Mongol Great Khan Kublai, remitted by Niccolò and Matteo Polo following their travels to his court in Mongolia. |
Как только он был избран в 1271 году, папа Григорий получил письмо от монгольского хана Хубилая, привезенное Никколо и Маттео Поло после их путешествия в Монголию. |
Due to the large concentration of natural gas under the Absheron Peninsula, natural flames burned there throughout antiquity and were reported on by historical writers such as Marco Polo. |
Из-за большой концентрации природного газа под Апшеронским полуостровом пламя горит там на протяжении многих веков, именно об этом пламени сообщал Марко Поло в одном из своих трудов. |
He read the chronicles of (Juan Polo de Ondegardo y Zárate, Miguel Cabello de Balboa, Fernando Avendaño, and Arriaga), unpublished manuscripts, and he collected folk beliefs and customs. |
Он перечитал известные хроники (Поло де Ондегардо, Бальбоа, Авенданьо, иезуитов Теруеля, Васкеса и Арриага), неизданные манускрипты, собрал народные суеверия и обычаи. |
Her maternal grandparents were Spanish caudillo Francisco Franco, the Spanish Head of State and Carmen Polo y Martínez-Valdés, 1st Lady of Meirás Grandee of Spain. |
Её дедушка и бабушка по материнской линии - испанский диктатор Франсиско Франко и Кармен Поло и Мартинес-Вальдес, 1-я леди Мейрас. |
Also by a communication of 7 December, the Government provided information concerning Abraham Polo Uscanga, a Mexican High Court judge, who was assassinated in June 1995; it stated that the Public Prosecutor's Office was investigating the case. |
В своем письме от 7 декабря 1995 года правительство также информировало о деле Абрахама Поло Усканги, магистрата Верховного суда Мексики, убитого в июне 1995 года, сообщив, что прокуратурой ведется соответствующее следствие. |