Ms. Polo Florez (Colombia) said that her country had closely followed the initiatives taken by the Director-General with regard to the internal organization of the Secretariat. It supported any such measures that would ensure the improved efficiency and visibility of UNIDO. |
Г-жа Поло Флорес (Колумбия) говорит, что ее страна внимательно следит за инициативами Генерального директора по внутренней реор-ганизации Секретариата и поддерживает любые такие меры, которые позволят повысить эффек-тивность и авторитет ЮНИДО. |
It noted that changes had been sweeping in China from the devastating Opium War and the situation in Hong Kong, and Marco Polo's exploration, to the celebration of the Olympics. |
Она отметила, что в Китае произошли крупные перемены - от опустошительных "опиумных" войн и ситуации в Гонконге, а также исследований Марко Поло до проведения Олимпийских игр. |
Ms. Polo Florez (Colombia) said that she was satisfied with what had been achieved, particularly with regard to private sector development activities in about 10 of the new Desks. |
Г-жа Поло Флорес (Колумбия) говорит, что она удовлетворена достигнутыми результатами, особенно в том, что касается мероприятий по раз-витию частного сектора, осуществляемых десятью новыми бюро. |
Furthermore, funds from the "Marco Polo" programme can also be used for projects outside the European Union, when the projects in question concern accession countries. |
Помимо этого, фонды, предусмотренные для программы "Марко Поло", могут также использоваться вне рамок Европейского союза, когда речь идет о проектах для стран, являющихся кандидатами на присоединение. |
Mr. Katari Foli Bazi*, Ms. Nakpa Polo, Ms. Abra Mawunya Tay |
Г-н Катари Фоли Бази , г-жа Накпа Поло, г-жа Абра Мавуния Тай |
Recent initiatives of the network included the development, in coordination with ESCAP, of the Marco Polo Programme, designed to facilitate student exchanges between member institutes of the network and related institutes. |
В числе предпринятых в последнее время сетью инициатив можно отметить разработку в сотрудничестве с ЭСКАТО Программы Марко Поло, призванной содействовать студенческим обменам между учреждениями-членами сети и соответствующими заведениями. |
Mr. Roland Y. Kpotsra, Mr. Abdou Assouma, Ms. Nakpa Polo, Mr. Badabadi Kerezoue, Mr. Kokou Kpayedo. |
Г-н Ролан И. Кпотсра , г-н Абду Ассума, г-жа Накпа Поло, г-н Бадабади Керезу, г-н Коку Кпайедо. |
Dr. Polo Rivera had no opportunity to question her or any of the other witnesses presented by the prosecution. |
Поло Ривьера не имел возможности ее опросить, как и не имел возможности опросить других свидетелей обвинения. |
The Working Group considers the violations of human rights and in particular the violations of the rules of due process to be of such gravity as to give the deprivation of liberty of Dr. Luis Williams Polo Rivera an arbitrary character. |
Рабочая группа считает, что совокупность нарушений прав человека, и в частности норм должного отправления правосудия, носит настолько серьезный характер, что делает лишение свободы Луиса Вильямса Поло Ривера произвольным. |
And I just say Marco Polo, like if I was in the States? |
Мне так и сказать, "Марко Поло", как будто я в Штатах? |
Now, Bugatti, it's not so bad, because Bugatti's owned by Volkswagen, and Volkswagen also makes the Polo, so that's fine. |
С Бугатти все не так плохо, потому что Бугатти принадлежит Фольксвагену а Фольксваген также делает Поло, поэтому все нормально. |
Sorry, was I supposed to say "Marco" so you could say "Polo"? |
Прости, я должна была сказать "Марко", чтобы ты ответил "Поло"? |
(e) Dr. Polo Rivera was convicted on the evidence of a "repentant", in other words, a former criminal who was offered certain benefits in exchange for collaborating with the police. |
е) Поло Ривьера был осужден на основе показаний "раскаявшейся" свидетельницы, другими словами, бывшей соучастницы, которой были предложены определенные привилегии за сотрудничество с полицией. |
Mr. Massan Loretta Acouetey, Mr. Tchessa Abi, Mr. Gilbert Bawara, Mr. Abdou Assouma, Mr. Roland Y. Kpotsra, Mr. Joseph Kokou Koffigoh, Ms. Nakpa Polo, Mr. Badabadi Kerezoue, Mr. Kokou Kpayedo. |
Г-н Массан Лоретта Акуетей , г-н Тчесса Аби , г-н Джильберт Бавара , г-н Абду Ассума , г-н Роланд И. Кпоцра , г-н Джозеф Коку Коффиго , г-жа Накпа Поло, г-н Бадабади Керезу, г-н Коку Кпайедо. |
In parallel, financial support for inland waterway services would continue to be available under MARCO POLO, for infrastructure improvements under the TEN-T and Cohesion Policy, and for research under the RTD Framework programme. |
Параллельно с этим продолжалась бы финансовая поддержка в области предоставления услуг по перевозкам внутренним водным транспортом в рамках программы "МАРКО ПОЛО", в области усовершенствования инфраструктуры по линии ТЕС-Т и Единой политики, а также в области проведения исследований в контексте Рамочной программы Сообщества по вопросам НИТР. |
I grew up playing polo. |
Я вырос играя в поло. |
I'm not learning polo, Alfred. |
Я ненавижу поло, Альфред. |
Never been to a polo. |
Никогда не были на поло. |
This is tank polo in the South Hamptons. |
Это поло танков в Саут-Гемптоне. |
About the polo with Ali. |
Насчёт поло с Али. |
He was a polo player. |
Он был игроком в поло. |
My hobbies are polo and... |
Моё хобби - поло и... |
Outside of music, Jones is a passionate fan of polo. |
Джонс - страстный поклонник поло. |
And now I'm talking about polo. |
А теперь о поло. |
Or, I don't know, maybe a surf-and-turf dinner at the Polo lounge? |
Или, ну, не знаю, обед в ресторане "Поло Лаунж"? |