The EU reports that its regulatory instruments on EIA and Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC), including provisions on public participation, have been amended. |
ЕС сообщил, что его регулирующие инструменты по оценке воздействия на окружающую среду и комплексного предупреждения и контроля над загрязнениями (КПКЗ), включая положения об участии общественности, были изменены. |
If pollution has developed that endangers human life, health or the environment, or there is reasonable threat of above, the operator must notify respective REB, according to paragraph 5 of Article 6 of the Law on Pollution. |
Если уровень загрязнения возрос в такой степени, что это ставит под угрозу жизнь и здоровье человека или окружающую среду, или если существует вполне обоснованная опасность такого загрязнения, то оператор опасной деятельности должен уведомить об этом соответствующий РЭС согласно пункту 5 статьи 6 Закона о загрязнении. |
Sustainable development would not be possible, however, without new investment in public infrastructure in areas such as water supply, public transport, energy production and pollution management. |
Однако развитие невозможно без новых инвестиций в общественную инфраструктуру, особенно в такие области, как водоснабжение, общественный транспорт, производство энергии и утилизация отходов, загрязняющих окружающую среду. |
Description/objectives: To analyse scenarios on cost-effective reduction of acidification, eutrophication, tropospheric ozone and PM pollution. |
ВОЗДЕЙСТВИЕ ОСНОВНЫХ ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ ВОЗДУХА НА ЗДОРОВЬЕ ЧЕЛОВЕКА И ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ |
And they'll be thinking about things like, is this thing going to cause pollution or is there going to be a lot of traffic that wants to go to this thing that I've built? |
Также они оценят воздействие на окружающую среду: вызовет ли строительство загрязнение окружающей среды, будет ли в связи с этой постройкой затруднено движение на дорогах. |
The obligations under part (a) of this paragraph are satisfied by elements of our national regulations which implement the Community Directive on Integrated Pollution Prevention and Control Regulations 2000 and Environmental Impact Assessment Regulations 1999 . |
данного пункта выполняются благодаря включению в национальные нормативные акты отдельных положений в соответствии с Директивой Сообщества по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения 2000 года и Правилами проведения оценки воздействия на окружающую среду 1999 года . |
Integrated Pollution Prevention and Control is a concept that includes measures and procedures to prevent or inimize environmental impacts from industrial installations so as to achieve a high level of protection of environment as a whole. |
Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |