Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Plenary - Полного состава"

Примеры: Plenary - Полного состава
To address substantive issues relating primarily to item 5 of the provisional agenda, plenary may wish to continue or to establish a committee of the whole. Для рассмотрения вопросов существа, касающихся главным образом пункта 5 предварительной повестки дня, пленарное заседание, возможно, пожелает продолжить свою работу или учредить Комитет полного состава.
Many Member States with small permanent missions and a limited number of delegates from capitals had difficulties following meetings of the Committee of the Whole and other informal working groups held in parallel to the plenary. Многим государствам-членам с небольшими постоянными представительствами и ограниченным числом делегатов из столиц трудно обеспечивать присутствие на заседаниях Комитета полного состава и других неофициальных рабочих групп, проводимых одновременно с пленарными заседаниями.
There will be an informal meeting (open) of the plenary today, 3 December 2010, at 10 a.m. in Conference Room 3 (NLB), to hear a briefing by the Secretary-General on the situation in Haiti. Сегодня, З декабря 2010 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ) состоится неофициальное (открытое) заседание полного состава, на котором будет заслушан брифинг Генерального секретаря о положении в Гаити.
It is understood that the plenary will accommodate the high-level thematic round tables and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. Предполагается, что на пленарных заседаниях будут проведены тематические круглые столы высокого уровня и рассмотрены все другие вопросы, требующие решения Конференции, а также будут утверждены итоги работы Комитета полного состава.
The ministers and other heads of delegations had been scheduled to hold consultations on the third policy issue of chemicals management, but owing to time constraints, submitted it to the Committee of the Whole for its consideration prior to its further consideration by the Council/Forum in plenary. Планировалось, что министры и другие главы делегаций проведут консультации по третьему вопросу политики, касающемуся регулирования химических веществ, однако из-за ограниченности времени этот вопрос был представлен на рассмотрение Комитету полного состава до его принятия Советом/Форумом на пленарном заседании.
(b) Establish, during the second substantive session, a working group of the whole to meet in parallel with the plenary for a duration of two weeks; Ь) учредить на второй основной сессии, сроком на две недели, рабочую группу полного состава, заседания которой будут проходить параллельно с пленарными заседаниями;
The Advisory Committee is committed to ensuring appropriate participation in the work of the Fifth Committee, both in plenary and informal meetings of that body and, to this end, will finalize modalities as soon as possible. Консультативный комитет твердо намерен обеспечить надлежащее участие своих членов в работе Пятого комитета, как на заседаниях полного состава, так и на неофициальных заседаниях этого органа, и с этой целью намеревается по возможности в самые короткие сроки завершить работу по выработке соответствующих процедур.
At the closing plenary, on 6 October 1995, the Chairman of the Committee of the Whole introduced the texts approved by the Committee, in informal consultations, and commended them to the Meeting for adoption. На заключительном пленарном заседании 6 октября 1995 года Председатель Комитета полного состава представил тексты, утвержденные Комитетом в ходе неофициальных консультаций, и рекомендовал их для утверждения Совещанием.
The Meeting recommended that the general debate and all procedural and related matters be taken up in plenary (i.e. items 1 to 7 and 9 to 10), and that agenda item 8 be allocated to the Committee of the Whole. Совещание рекомендовало провести общие прения и рассмотреть все процедурные и смежные вопросы на пленарных заседаниях (т.е. пункты 1-7 и 9-10), а пункт 8 повестки дня передать Комитету полного состава.
The draft report of the Committee of the Whole was presented to the plenary by the Chairman at the 7th meeting, on 12 May 2000, and adopted by the Commission acting as the preparatory committee. Проект доклада Комитета полного состава был представлен Председателем пленарному заседанию на его 7м заседании 12 мая 2000 года и принят Комиссией, действующей в качестве подготовительного комитета.
At the fifty-first session of the Commission, the Committee of the Whole is invited to consider technical aspects arising from reports presented to the Commission for its consideration under items 3-5 and 7-10 prior to their consideration in the plenary. На пятьдесят первой сессии Комиссии Комитету полного состава предлагается рассмотреть технические аспекты вопросов, затрагиваемых в докладах, представленных Комиссии в рамках пунктов 3-5 и 7-10 повестки дня, перед их вынесением на пленарные заседания.
All items of the draft provisional agenda should be allocated to the plenary, and the substantive items should also be allocated to the Ad Hoc Committee of the Whole. Все пункты проекта предварительной повестки дня следует рассматривать на пленарных заседаниях, а основные пункты следует также рассмотреть в Специальном комитете полного состава.
The first draft outline of the declaration of commitment shall be made available by 12 March 2001, and a meeting of the open-ended informal consultations of the plenary shall be held at that time for its introduction. Первые наброски проекта декларации об обязательстве будут подготовлены к 12 марта 2001 года, а проведение открытых неофициальных консультаций полного состава будет приурочено к представлению этого проекта.
I will then take it that the Committee of the Whole has considered and adopted these documents, I mean, we will adopt them at the plenary, which will come right after us. Тогда я уже буду считать, что Комитет полного состава рассмотрел и одобрил эти документы; я имею в виду, что мы утвердим их в ходе пленарного заседания, которое состоится сразу по завершении нынешнего заседания текущего.
Unless the Conference decides otherwise, it shall issue a report on the interactive debates in the plenary and in the Committee of the Whole of the Conference, subject to the provisions of rule 55, paragraph 2. Если Конференция не примет иного решения, она выпускает доклад о ходе интерактивных прений на пленарных заседаниях и в Комитете полного состава Конференции при условии соблюдения положений пункта 2 правила 55.
In accordance with provisional rules of procedure and based on the experience of recent United Nations conferences, the Assembly will organize its work around the plenary and Main Committee (Ad Hoc Committee of the Whole). В соответствии с временными правилами процедуры и с учетом опыта состоявшихся недавно конференций Организации Объединенных Наций Ассамблея организует свою работу в рамках пленарных заседаний и заседаний Главного комитета (Специального комитета полного состава).
Because of overlapping between the issues discussed by the Committee of the Whole under sub-items (a) and (b) of item 6, the deliberations on those two sub-items were held concurrently in the plenary. Из-за дублирования вопросов, которые обсуждались Комитетом полного состава в рамках под-пунктов (а) и (Ь) пункта 6, на пленарных заседаниях эти два подпункта рассматривались одновременно.
During the period under review, in November 2005, the Committee decided to modify the working group to enable the full Committee to meet in plenary to consider additional reports to address the growing backlog in the consideration of States parties reports. В отчетный период в ноябре 2005 года Комитет решил преобразовать формат рабочей группы, чтобы позволить Комитету полного состава провести пленарное совещание для рассмотрения дополнительных докладов с целью ликвидации растущей задержки с рассмотрением докладов государств-участников.
In particular, it is assumed that processes might be established to allow the first full meeting of the IPBES plenary to adopt or agree on the following, on the basis of the draft documents received: В частности, предполагается, что могут быть сформированы процессы, которые позволят первому совещанию полного состава пленума МПБЭУ на основании полученных проектов документов принять или согласовать следующее:
The Commission, in its resolution 42/11, decided that the Committee of the Whole would assess the biennial report of the Executive Director, and that the conclusions and recommendations of the Committee would be considered by the Commission in plenary. В своей резолюции 42/11 Комиссия постановила, что Комитет полного состава даст оценку докладу Директора-исполнителя за двухгодичный период и что выводы и рекомендации Комитета будут рассмотрены Комиссией на пленарном заседании.
In accordance with resolution 55/276 of 22 June 2001 and the recommendations of the Preparatory Committee, the special session will comprise meetings of the plenary and the Ad Hoc Committee of the Whole and will include three interactive round tables. В соответствии с резолюцией 55/276 от 22 июня 2001 года и рекомендациями Подготовительного комитета в ходе специальной сессии будут проведены пленарные заседания и заседания Специального комитета полного состава, а также три интерактивных заседания «за круглым столом».
In some of those cases, this was achieved by annexing the report of a committee of the whole to the Commission's report and recording in the main body of the report deliberations and decisions in plenary. Иногда это делалось путем включения доклада комитета полного состава в доклад Комиссии в качестве приложения, в то время как в основном тексте доклада говорилось о работе пленарного заседания и принятых на нем решениях.
In other cases, the reports of committees of the whole were reproduced in the main body of the Commission's report with a clear distinction between the actions by the committee and the Commission in plenary. В других случаях доклады комитетов полного состава воспроизводились в основном тексте доклада Комиссии с четким разграничением между решениями комитета и решениями, принятыми Комиссией на пленарном заседании.
The Executive Director recommends that the Governing Council meet in plenary and concurrently in one sessional committee (Committee of the Whole) Monday, 5 February 2001, until Wednesday, 7 February 2001. Директор-исполнитель рекомендует, чтобы Совет управляющих работал в рамках пленарных заседаний и параллельно в рамках одного сессионного комитета (Комитета полного состава) с понедельника, 5 февраля 2001 года, по четверг, 8 февраля 2001 года.
In addition to the discussions in the plenary and the Committee of the Whole, the Conference will feature high-level interactive thematic debates and special events, as well as events under the private sector and civil society tracks of the Conference and a Parliamentarian Forum. Помимо пленарных заседаний и заседаний Комитета полного состава, во время Конференции будут организованы интерактивные тематические прения высокого уровня и специальные мероприятия, а также мероприятия в рамках сегментов частного сектора и гражданского общества Конференции и парламентского форума.