Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Plenary - Полного состава"

Примеры: Plenary - Полного состава
The paper submitted by his delegation had been adopted by the Working Group of the Whole but had not garnered consensus in plenary. Документ, представленный его делегацией, был принят Рабочей группой полного состава, но не прошел одобрения консенсусом на пленарных заседаниях.
The Committee of the Whole is invited to consider items 4-6 and 8-10 prior to their consideration in the plenary. З. Комитету полного состава предлагается рассмотреть пункты 4-6 и 8-10 до их рассмотрения на пленарных заседаниях.
The report of the Committee of the Whole on draft article 22 was taken up in the plenary of the Conference at the second session. Доклад Комитета полного состава по проекту статьи 22 рассматривался на пленуме Конференции на второй сессии.
The first option would consist in considering master plans during sessions of the Commission, in either the plenary or the Committee of the Whole. Первый предусматривает рассмотрение генеральных планов на сессиях Комиссии либо на пленарных заседаниях, либо в рамках Комитета полного состава.
In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are brought to the plenary. З. В соответствии с установившейся практикой до представления проектов резолюций на пленарные заседания Комиссия рассмотрит их в рамках Комитета полного состава.
Also at its opening plenary, the Joint Intergovernmental Group decided to establish an informal sessional group of the whole to consider agenda item 3. Также на своем первом пленарном заседании Объединенная межправительственная группа приняла решение учредить неофициальную сессионную группу полного состава для рассмотрения пункта 3 повестки дня.
The Committee of the Whole would meet concurrently with the plenary and was expected to conclude its work on Thursday, 6 February. Комитет полного состава будет проводить свои заседания одновременно с пленарными заседаниями и, как предполагается, завершит свою работу в четверг 6 февраля.
During a second week, from 21 to 25 May 2001, the open-ended informal consultations of the plenary shall focus on the draft declaration of commitment. В течение второй недели - с 21 по 25 мая 2001 года - основное внимание на открытых неофициальных консультациях полного состава будет уделяться проекту декларации, провозглашающей приверженность целям.
In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. В соответствии с установившейся практикой Комиссия в первую очередь рассмотрит проекты резолюций в Комитете полного состава, прежде чем они будут представлены на пленарном заседании.
Statements made in the plenary and the Committee of the Whole will be interpreted in the official languages. На официальные языки будет осуществляться устный перевод выступлений на пленарных заседаниях и на заседаниях Комитета полного состава.
The report of the Committee of the Whole will be submitted to the plenary for adoption at the morning meeting on Friday, 20 February 2009. Доклад Комитета полного состава будет представлен пленарному заседанию для утверждения на утреннем заседании в пятницу, 20 февраля 2009 года.
It is therefore recommended that a three-day high-level plenary debate, chaired by the President of the General Assembly, be held and that, in parallel, four half-day workshops in a Committee of the Whole be conducted. Поэтому рекомендуется провести трехдневные пленарные прения на высоком уровне под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи и параллельно с ними четыре практикума продолжительностью полдня каждый в Комитете полного состава.
The Senior Officials may therefore wish to recommend that a Committee of the Whole be established to discuss item 3 of the provisional agenda and that all other items be dealt with in plenary. Таким образом, старшие должностные лица, возможно, пожелают рекомендовать создать Комитет полного состава для рассмотрения пункта 3 предварительной повестки дня и обсудить на пленарных заседаниях все остальные вопросы.
It clearly would be necessary to establish the proposed special committee of the whole to work on the final document in parallel with plenary debates at a high political level during the special session. Очевидно, что потребовалось бы создать предлагаемый специальный комитет полного состава для работы над заключительным документом параллельно с проведением обсуждений на высоком политическом уровне на пленарных заседаниях специальной сессии.
The Committee of the Whole should report to the plenary as soon as its work is completed, which should in any event be not later than 10 July. Комитет полного состава должен представить доклад пленарному заседанию сразу же после завершения своей работы, что в любом случае должно произойти не позднее 10 июля.
Unless otherwise decided by the Conference, it is envisaged that all items of the provisional agenda will be allocated to the plenary other than item 5, which will be referred to the Committee of the Whole. Если Конференция не примет иного решения, то предполагается, что на рассмотрение пленарного заседания будут переданы все пункты предварительной повестки дня, помимо пункта 5, который будет передан Комитету полного состава.
In tandem with the plenary, there was an Ad Hoc Committee of the Whole where statements were made by representatives of agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as 30 non-governmental organizations. Параллельно с пленарными заседаниями проходили заседания Специального комитета полного состава, на которых выступали представители учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций и 30 неправительственных организаций.
At some sessions, no distinction was drawn between the records of the proceedings of a committee of the whole and those of the Commission in plenary. На некоторых сессиях не делалось различия между отчетами о работе комитета полного состава и о работе пленарных заседаний Комиссии.
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
If the Preparatory Commission should decide that the normal practice of international conferences would be adopted, then there would be four meetings per day involving a plenary and working group/committee of the whole. Если Подготовительная комиссия решит, что для совещания будет принята обычная практика проведения международных конференций, то ежедневно будут проводиться четыре заседания, включая пленарное и заседание Рабочей группы/Комитета полного состава.
The Meeting agreed that the total meetings facilities would be distributed, as required, among the plenary, the Committee of the Whole and its Drafting Groups. Совещание постановило, что все ресурсы для проведения заседаний будут, в зависимости от необходимости, распределяться между пленарными заседаниями, заседаниями Комитета полного состава и его редакционных групп.
Decides that the special session shall have a plenary and an ad hoc committee of the whole; постановляет, что на специальной сессии будут проводиться пленарные заседания и будет учрежден специальный комитет полного состава;
Inter-sessional working groups of three to four Judges are established by the President to review and report to the full plenary on various issues, such as adoption and amendment of the Rules of Procedure and Evidence, as required. Председатель учреждает межсессионные рабочие группы в составе трех-четырех судей для обсуждения и представления докладов на пленарных заседаниях полного состава по таким различным вопросам, как принятие правил процедур и доказывания и внесение в них изменений, по мере необходимости.
The representative of Australia welcomed the contribution of UNAIDS to the current session of the Commission, both in the Committee of the Whole and in the plenary. Представитель Австралии высоко оценила вклад ЮНЭЙДС в работу текущей сессии Комиссии, как в рамках Комитета полного состава, так и на пле-нарных заседаниях.
From the afternoon of Monday, 3 February, the plenary and the Committee of the Whole will meet concurrently. Начиная с дневного заседания в понедельник, З февраля, пленарные заседания и заседания Комитета полного состава будут проходить параллельно.