Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Радует

Примеры в контексте "Pleased - Радует"

Примеры: Pleased - Радует
We are particularly pleased that the main crises on the African continent are in the process of being resolved, even if the situation remains disturbing and peace is still fragile in certain regions. Нас особенно радует тот факт, что в настоящее время основные кризисы на африканском континенте находятся в процессе разрешения, даже если в некоторых регионах ситуация остается беспокойной, а мир еще не достиг стадии прочности.
We are particularly pleased to have those elements in the draft resolution, as compliance with the principles of due process and the rule of law enhances the solemn basis of our efforts and ensures better cooperation among Member States. Нас особенно радует включение этих положений в проект резолюции, поскольку соответствие принципам соблюдения надлежащих правовых процедур и верховенства права укрепляет саму основу наших усилий и обеспечивает более прочное сотрудничество между государствами-членами.
He was pleased at the interest that the draft general comment had raised among States parties, non-governmental organizations and national human rights institutions, whose comments had significantly contributed to the Committee's discussions. Его радует тот интерес, который проект замечания общего порядка вызвал у государств-участников, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений, чьи комментарии значительно обогатили содержание дискуссии в Комитете.
It was pleased that the completion strategy called for cases to be transferred to national courts and that the Office of the Prosecutor planned to begin that process by 2006. Делегацию радует тот факт, что стратегия завершения деятельности предусматривает передачу дел в ведение национальных судов и что Канцелярия Обвинителя планирует начать такую передачу к 2006 году.
We are yet more pleased because many social development activities particularly concern Africa - it being the continent most exposed to the many unfortunate circumstances that stand in the way of harmonious social development and thus cause poverty to deepen and continue to exist. Нас особо радует тот факт, что многие виды деятельности в социальной сфере особенно касаются Африки - континента, который более всего подвержен тем негативным тенденциям, которые препятствуют гармоничному социальному развитию и тем самым усугубляют и увековечивают нищету.
We are particularly pleased at the fact that, on its very first day as an independent State, East Timor has formally requested admission as the 190th State Member of the United Nations. Нас особенно радует тот факт, что в свой самый первый день в качестве независимого государства Восточный Тимор официально направил заявление о вступлении в Организацию Объединенных Наций в качестве 190-го государства-члена.
We are pleased that cooperation with the OAU and subregional organizations in the prevention, management and settlement of conflicts has had positive results in West Africa, the Great Lakes region and the Horn of Africa. Нас радует, что сотрудничество с ОАЕ и субрегиональными организациями в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в Западной Африке, районе Великих район и Африканского рога принесло положительные результаты.
We welcome them today and are pleased that they have been able to find the time in their busy schedules to attend our meeting. Мы приветствуем их сегодня, и нас радует, что они оказались в состоянии найти время в своих напряженных графиках и посетили наше
We are particularly pleased that significant progress has been made to operationalize the monitoring and reporting mechanism mandated in resolution 1612 on children and armed conflict and that the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict has continued its consideration of country reports in this regard. Нас особенно радует то, что был достигнут существенный прогресс в использовании механизмов мониторинга и представления сообщений, предусмотренных резолюцией 1612 по детям и вооруженным конфликтам, и что Рабочая группа Совета Безопасности по детям и вооруженным конфликтам продолжила свое рассмотрение страновых докладов в данной области.
We welcome the fact that members of the Council have agreed to the proposal that the Chairmen of the sanctions committees, should give oral briefings to interested Members of the Organization; we are especially pleased that those meetings are announced in the Journal of the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что члены Совета согласились с предложением о том, чтобы председатели комитетов по санкциям устраивали для заинтересованных членов Организации брифинги в устной форме; нас особенно радует то, что объявления о таких встречах помещаются в Журнале Организации Объединенных Наций.
You're pleased, aren't you? Тебя это хотя бы радует?
I hope you're pleased. Надеюсь, тебя это радует.
We are pleased at the trend towards more frequent resort to the Arria-formula meetings. Нас радует наметившаяся тенденция в направлении более частого проведения заседаний по формуле Аррии.
Ms. Sveaass said she was pleased by the focus the IRCT had placed on psychological examinations. Г-жа Свеосс говорит, что ее радует внимание Международного совета по реабилитации жертв пыток к вопросу психологического обследования.
Shocked by this revelation, Jenny, though momentarily pleased by Bart's honesty, cannot bring it upon herself to forgive or trust Bart, and angrily dumps him. Дженни, хоть на мгновение и радует честность Барта, но она не может простить и поверить Барту, и сердито уходит от него.
My country is genuinely pleased also at the existence of regional disarmament initiatives, some of which have led to the conclusion of arrangements such as the Treaty on the Denuclearization of Africa. Мою страну искренне радует также выдвижение региональных инициатив в области разоружения, на основе которых уже были заключены некоторые соглашения, как, например, Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
We are particularly pleased that the number of States parties has grown to 119, just one shy of the number of States that voted in favour of the Rome Statute in 1998. Нас особенно радует то, что число государств-участников увеличилось до 119, т.е. до числа, которое на одно государство меньше, чем число проголосовавших за Римский статут в 1998 году.
But we are pleased that UNPOB's focus is now moving towards rehabilitation, and we have been happy to switch a contribution of 25,000 pounds, which was surplus to requirements for weapons collection, to rehabilitation projects instead. Но нас радует то, что ЮНПОБ нацелено на продвижение по пути восстановления, и мы с удовольствием перенаправили сумму в 25000 фунтов, оставшуюся от расходов на сбор оружия, на проекты в области восстановления.
We are pleased that the non-governmental organizations that are partners of the United Nations are participating actively in this work. Нас радует, что активное участие в этой работе принимают неправительственные организации, являющиеся партнерами Организации Объединенных Наций. Европейский союз со всем вниманием рассмотрит рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
We are pleased at the assertion made by both authorities that their proposals do not seek to constitute alternatives to or replacements for the present working text. Радует утверждение обоих этих должностных лиц, что их предложения не следует расценивать в качестве альтернативы или замены по отношению к нынешнему рабочему тексту.
We are pleased that the most recently concluded arms control instrument, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, has been signed by a significant number of Middle East States and, indeed, ratified by one. Нас радует тот факт, что совсем недавно разработанный документ в области контроля над вооружениями - Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - был подписан значительным числом государств Ближнего Востока, и одно из них уже ратифицировало его.
It was therefore pleased that the Plan of Action had acknowledged that linkage. Поэтому делегацию Малайзии радует тот факт, что План действий признает эту взаимосвязь.