Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Радует

Примеры в контексте "Pleased - Радует"

Примеры: Pleased - Радует
He was pleased that agreement had been reached on a protocol on explosive remnants of war, which would help to strengthen the viability of the Convention. Его радует достижение согласия по протоколу о взрывоопасных пережитках войны, что поможет укрепить жизнеспособность Конвенции.
I am pleased that my people can now find peace again and forge a new society open to all its daughters and sons. Меня радует то, что отныне мой народ может жить в мире и заниматься созданием нового общества, открытого для всех его дочерей и сыновей.
We are pleased that Under-Secretary-General Eliasson is taking steps to increase the efficiency and effectiveness of the Department, and we fully support him in this effort. Нас радует, что заместитель Генерального секретаря г-н Элиассон предпринимает шаги, направленные на повышение эффективности и рациональности работы Департамента, и мы полностью поддерживаем эти его усилия.
However, we are pleased that the consultations ultimately continued and that some of the legitimate proposals were accepted. Однако нас радует то, что консультации в конечном итоге были продолжены и что некоторые законные предложения были приняты.
Further, we are pleased that the Chemical Weapons Convention will enter into force on 29 April of this year. Далее, нас радует, что 29 апреля с.г. вступит в силу Конвенция по химическому оружию.
We are most pleased that agreement could finally be reached on compromise language concerning the more complicated issues under discussion, such as the definition of development and resource mobilization. Нас очень радует то, что в конце концов удалось достичь компромисса в отношении формулировок, касающихся наиболее сложных из рассматривавшихся вопросов, таких, как определение понятия "развитие" и мобилизация ресурсов.
He was not pleased, however, that the host country would intervene only in the event of interference with the operation of such accounts. Вместе с тем его не радует то, что страна пребывания будет принимать меры только в случае какой-либо попытки помешать функционированию таких счетов.
And I am also pleased that all three have had the effect of advocating continuation of the exercise which we initiated a few weeks ago. Радует меня и то, что все три выступления ратуют за продолжение той работы, которую мы начали несколько недель назад.
It was pleased that a victims assistance policy was under consideration by the Special Committee on Peacekeeping Operations and that standard operating procedures were being developed. Радует то, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира работает над системой помощи пострадавшим и типовыми методами проведения операций.
We are pleased about the political developments in Sierra Leone, a country which has just had great success in organizing free, democratic and transparent general elections. Нас радует развитие политической ситуации в Сьерра-Леоне - стране, которая только что добилась больших успехов в организации свободных, демократических и транспарентных всеобщих выборов.
We are pleased that the strategy contemplates a wide spectrum of mechanisms to address past injustices, ranging from vetting the public service to ending impunity. Нас радует, что эта стратегия охватывает широкий спектр механизмов для урегулирования проблемы имевшей место в прошлом несправедливости, начиная от проверки государственной службы и заканчивая прекращением безнаказанности.
He had been shocked to learn of the plan to discontinue the Centre and was pleased that the matter was under review. Он потрясен известиями о плане по прекращению деятельности Центра, и его радует, что этот вопрос находится на рассмотрении.
With regard to Darfur, we are pleased about the agreement reached between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. Что касается Дарфура, то нас радует соглашение, достигнутое между правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
The Ad Hoc Advisory Group is encouraged and pleased by the important progress made in Burundi since the substantive session of the Council in 2005. Специальную консультативную группу обнадеживает и радует тот значительный прогресс, который был достигнут в Бурунди после основной сессии Совета 2005 года.
The United States of America is not pleased at the prospect of my delegation assuming the presidency of the Conference at the current session. Соединенные Штаты Америки, разумеется, не радует перспектива того, чтобы моя делегация приняла на себя председательство на нынешней сессии.
I am pleased that the parties have now taken the decision to resume the negotiations on 7 October 2004, starting with talks between the principals, Vice-President Taha and SPLM/A Chairman John Garang. Меня радует то, что стороны приняли сейчас решение возобновить переговоры 7 октября 2004 года, начав с переговоров между главными представителями - вице-президентом Тахой и Председателем НОДС/А Джоном Гарангом.
Italy is pleased that an agreement has been reached on the agenda and that, on that basis, we shall now seek to proceed to our institutional tasks. Италию радует, что достигнуто согласие по повестке дня и что на этой основе мы теперь будем стараться подступиться к своим институциональным задачам.
While he was pleased that some of the least developed countries had met the target of annual growth rate of 7 per cent, it was worrying that extreme poverty appeared to be decreasing in only a few of them and increasing in many. Хотя оратора радует, что часть наименее развитых стран достигла 7-процентного показателя годовых темпов роста, вызывает обеспокоенность то, что масштабы крайней бедности уменьшаются, по-видимому, лишь в некоторых из них, а во многих странах растут.
I was pleased to be able to report to The Hague that many delegations that took the floor during the focused debates on nuclear disarmament also addressed the issue of an FMCT and expressed readiness to start negotiations. Меня радует, что, как я могу сообщить в Гаагу, многие делегации, которые брали слово в ходе сфокусированных дебатов по ядерному разоружению, затрагивали и проблему ДЗПРМ и изъявляли готовность начать переговоры.
We are especially pleased at the progress in implementing a key recommendation of the report - naming a United Nations special representative for West Africa with an office in the region. Нас особенно радует прогресс, достигнутый в осуществлении ключевой рекомендации доклада, касающейся назначения специального представителя Организации Объединенных Наций по Западной Африке, Канцелярия которого будет находиться в регионе.
A comprehensive reform and restructuring of the United Nations system is necessary to achieve this goal and we are therefore pleased that all Member States have agreed to make serious and coordinated efforts in this respect. Для достижения этой цели необходима комплексная реформа и перестройка системы Организации Объединенных Наций, и поэтому нас радует то, что все государства-члены выразили готовность предпринять серьезные и согласованные усилия в этом направлении.
We are pleased that the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) have made a start in grappling with such difficult issues as displaced persons, rehabilitation of child solders and de-mining. Нас радует то, что Департамент по гуманитарным вопросам и Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) уже приступили к работе по решению трудных задач, связанных с проблемами перемещенных лиц, реабилитации малолетних солдат и проведения разминирования.
The European Community and its member States are pleased at the prospect of seeing the Court take an active and structured part in the work of the General Assembly. Европейское сообщество и его государства-члены радует перспектива того, что Суд будет принимать активное и структурное участие в работе Генеральной Ассамблеи.
We are therefore pleased and encouraged to note the relevant role that the United Nations system and the international community have been playing in outlining the course of action to take in tackling the problem of landmines in many developing countries, including Mozambique. Поэтому нас радует и ободряет актуальная роль, которую система Организации Объединенных Наций и международное сообщество играют в определении действий, которые следует предпринять для решения проблемы наземных мин во многих развивающихся странах, в том числе в Мозамбике.
We are pleased at the close cooperation between our two countries in the various international disarmament and non-proliferation fora, which will increase now that we are both full members of the Conference on Disarmament. Нас радует тесное сотрудничество двух наших стран на различных международных разоруженческих и нераспространенческих форумах, которое будет возрастать теперь, когда оба государства являются полноправными членами Конференции по разоружению.