| Kid took the plea. | Парень пошел на сделку. |
| Suspect has taken a plea. | Подозреваемый пошёл на сделку. |
| Prosecutors brought charges to get some press, and Drew took a plea. | Прокуроры выдвинули обвинения, чтобы отделаться от прессы, так что Дрю пришлось пойти на сделку. |
| They're already offering me a plea. | Они уже предложили мне пойти на сделку. |
| Instead of prepping my defense, they wasted three months trying to convince me to take a plea. | Вместо подготовки моего оправдания, они потратили три месяца, уговаривая меня пойти на сделку. |
| Torres absolutely should have taken a plea. | Торрес должна была пойти на сделку с признанием вины. |
| We might agree to the plea. | Но мы можем пойти на сделку. |
| No. Suspect has taken a plea. | Подозреваемый пошёл на сделку с судом. |
| And later, the family gathered at the courthouse to respond to the plea offer. | Позже семья собралась в зале суда, чтобы согласиться на сделку с обвинением. |
| But like we told your lawyers, we're willing to forgo that for a quick plea... | Но, как мы уже сказали вашим адвокатам, мы готовы пойти с вами на сделку... |
| Is the judge's offer for the top count plea still open? | Действительно ли ещё предложение судьи на сделку о признании вины? |
| I would never ask you to accept a plea unless you, too, felt that plea was in the best interest of justice. | Я не стану вас просить пойти на сделку, если выне считаете, что это на пользу правосудию. |