Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Программе

Примеры в контексте "Platform - Программе"

Примеры: Platform - Программе
It supported a capacity-building programme to further women's empowerment and gender equality for the benefit of, inter alia, the women's parliamentary caucus, in coordination with UNIFEM and UNDP, for the implementation of the women's political platform. Она оказывала поддержку программе наращивания потенциала в целях дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства женщин, в частности в координации с ЮНИФЕМ и ПРООН, для оказания женскому парламентскому форуму помощи в реализации политической платформы женщин.
The Council agreed that the sixty-ninth session of the Commission would provide a good platform for the Centre to communicate information on its programme of activities to high-level government representatives, and that the Centre should leverage the available resources to generate a larger regional impact. Совет согласился с тем, что шестьдесят девятая сессия Комиссии обеспечит Центру хорошие возможности для распространения информации о программе его деятельности среди представителей правительств высокого уровня и что Центру следует использовать имеющиеся у него ресурсы для повышения результативного его деятельности в регионе.
Election campaigning consists in disseminating information on the programme or platform of a political party and inviting the public to vote for the party candidates; or in disseminating information regarding a candidate and inviting the public to vote for him or her. Предвыборная агитация проводится в виде: распространения информации о программе и (или) предвыборной платформе политической партии с призывом голосовать за ее кандидатов в депутаты; распространения информации о кандидате в депутаты с призывом голосовать за него.
We would like to mention TABS, a universal tabulating program developed for the IBM mainframe in the Federal Statistical Office and GoDar, a data entry and logical control system for the same platform, developed in the Statistical Office of the Republic of Serbia. Прежде всего речь идет о программе TABS - универсальной табулирующей программе, разработанной для платформы большой ЭВМ в Союзном статистическом управлении, и о программе GoDar, представляющей собой систему ввода и логического контроля данных для той же платформы, разработанной в Статистическом управлении Республики Сербии.
The activities carried out in 2007 in the framework of UN-SPIDER focused on setting up the offices in Beijing and Bonn and the liaison office in Geneva, as well as on ensuring that all the activities presented in the platform programme for the period 2007-2009 were initiated. Направления деятельности, осуществленные в рамках программы СПАЙДЕР-ООН в 2007 году, в основном были связаны с учреждением отделений в Бонне и Пекине, отделения по связи в Женеве, а также с обеспечением начала осуществления направлений деятельности, представленных в программе платформы на период 2007 - 2009 годов.
In order to carry out the activities, in 2007 the Office for Outer Space Affairs made available the part-time services of one staff member in the Professional category and one executive assistant to coordinate with all partners the implementation of activities contained in the platform programme for 2007. Для осуществления этих направлений деятельности в 2007 году Управлением по вопросам космического пространства были предоставлены на основе неполной занятости услуги одного сотрудника категории специалистов и одного старшего помощника для координации со всеми партнерами осуществления направлений деятельности, предусмотренных в программе платформы на 2007 год.
(a) An online collaboration platform for the LEG, the LDCs and relevant organizations, agencies and regional centres to share information, experiences and best practices and lessons learned on NAPAs, the NAP process, the LDC work programme and the work of the LEG; а) онлайновую платформу для сотрудничества между ГЭН, НРС и соответствующими организациями, учреждениями и региональными центрами в целях обмена информацией, опытом и передовой практикой и извлеченными уроками по НПДА, процессу НПА, программе работы для НРС и работе ГЭН;
The need to enhance the role of the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) as a forum and the platform for member States for consultations and formulation of recommendations for action by the Commission; необходимо повысить роль Группы экспертов по программе работы (ГЭПР) в качестве форума и основы, используя которые государства-члены могли бы проводить консультации и формулировать рекомендации для Комиссии относительно требуемых мер;
These interconnected functions are realized in the Platform work programme. Эти взаимосвязанные функции реализованы в программе Платформы.
It hardly mattered that the opposition's program lacked credibility: Civic Platform had already become the architect of its own defeat. Едва имело значение то, что программе оппозиции явно не хватает убедительности: партия «Гражданская Платформа» уже успела стать архитектором собственного поражения.
One major explicit element of the Platform should be the human rights of women, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. Одним из основных заметных элементов Платформы должны быть права женщин, как это предусмотрено в Венской декларации и Программе действий.
The Platform provides an online environment for preparing documents envisaged in the Programme of Work. Платформа обеспечивает возможность подготовки в режиме онлайн документов, предусмотренных в Программе работы.
These information documents include the Platform's gap analysis and various information documents on the work programme. Эти информационные документы включают проведенный Платформой анализ пробелов и различные информационные документы, посвященные программе работы.
As such, the Panel and the Bureau recommend that all the bundles of requests be taken into account within the work programme of the Platform. Таким образом, Группа и Бюро рекомендовали, чтобы все папки заявок были отражены в программе работы Платформы.
Full-time position of Programme Officer seconded to the Platform secretariat Одна ставка штатного сотрудника по программе, прикомандированного в секретариат Платформы
The present note contains an additional nomination of a candidate for the officers of the Bureau, received after 10 January 2013 by the interim secretariat of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services at the United Nations Environment Programme. Настоящая записка содержит дополнительную кандидатуру в состав Бюро, полученную после 10 января 2013 года временным секретариатом Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. Отвечают за подготовку порученных им разделов или частей глав, соответствующих программе работы Платформы, на основе наилучшей имеющейся научно-технической и социально-экономической информации.
Recent exchanges between the Bureau of the CST and the Intergovernmental Platform on Biodiversity & Ecosystem Services (IPBES) on the work programme of the multidisciplinary panel of experts form another example. В качестве еще одного примера можно привести организованный в последнее время обмен информацией между Бюро КНТ и Межправительственной платформой по биоразнообразию и экосистемным услугам (МПБЭУ) о программе работы междисциплинарной группы экспертов.
The Netherlands reported on a number of research programmes related to air pollution, notably a policy research programme on fine PM to deal with uncertainties concerning this pollutant and the European Platform on Mobility Management. Нидерланды сообщили о ряде исследовательских программ, связанных с загрязнением воздуха, прежде всего о стратегической программе исследований тонкодисперсных РМ для устранения неопределенности в отношении этих загрязнителей и о Европейской платформе по вопросам управления мобильностью.
The majority of the Platform's objectives could be accomplished through political, economic, and institutional changes which would establish priorities and target appropriate financial resources in support of women and girls. Большинство целей, намеченных в Программе действий, реально осуществимы при условии проведения политических, экономических и организационных преобразований, которые позволят установить приоритеты с учетом интересов женщин и предоставить им необходимые финансовые ресурсы.
Given the connection between this agenda item and the Platform's work programme, it was decided that the matter was to be discussed at the contact group established on the work programme. С учетом связи этого пункта повестки дня с программой работы Платформы было решено передать этот вопрос для обсуждения в контактную группу по программе работы.
The highest priority requests, as proposed by the Panel and the Bureau, are set out in the proposed work programme to illustrate the functioning of the Platform over the period 20142018. Заявки с наивысшей степенью приоритетности, предложенные Группой и Бюро, изложены в предлагаемой программе работы для иллюстрации функционирования Платформы в период 20142018 годов.
A further detailed budget reflecting the outcomes of the first session of the Plenary of the Platform will be available at the second session of the Plenary, on the work programme. Более развернутый бюджет, отражающий результаты первой сессии Пленума Платформы, будет представлен на второй сессии Пленума, посвященной программе работы.
The Platform provides an online environment for preparing documents envisaged in the programme of work and provides a possibility for posting related information submitted by the members of the Teams of Specialists and expert networks. Платформа обеспечивает возможность подготовки в режиме онлайн документов, запланированных в программе работы, а также размещения другой информации по этой теме, представляемой членами групп специалистов и экспертов.
This initiative, combined with the participation of UNITAR in the newly established United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response programme, is improving access for developing countries to space technologies with a view to reducing vulnerability and preventing risks. Осуществление этой инициативы наряду с участием ЮНИТАР в недавно разработанной программе «Платформа Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования» способствуют повышению доступности для развивающихся стран космических технологий для использования в целях снижения степени уязвимости и предотвращения возникновения рисков.