| Plain I will be, Missy. | Я выражусь ясно, юная мисс. |
| Plain as the nose on your face. | Ясно, как нос на твоём лице. |
| It's plain as day. | Все же ясно, как божий день. |
| What's happened is plain enough. | Потому что всё уже ясно. |
| It is plain as day. | Это ясно, как день. |
| Suicide, plain as day. | амоубийство. ясно как день. |
| Suicide, plain as day. | Самоубийство. Ясно как день. |
| Saw it plain as day. | Видел это ясно как днём. |
| Father Abbot has made his wishes very plain. | Отец аббат ясно выразил свои желания |
| It was plain as day in the bank surveillance video. | Это было ясно как день. |
| Plain and simple, you are that good. | Уже ясно, вам это по плечу. |
| Plain and simple - noise pollution. | Просто и ясно - загрязнение шумом. |
| THERE'S DUMPING, PLAIN AND SIMPLE, | Можно бросить сразу, просто и ясно. |
| I remember all plain enough. | Да. Я помню все это достаточно ясно. |
| Gender bias, plain and simple. | Сексизм, просто и ясно. |
| I want to make it plain to you again. | Хочу снова ясно объяснить вам. |
| You've made your intentions plain. | Ты мне ясно дал понять. |
| Saw it plain as day. | Я увидел это очень ясно. |
| Heard it as plain as day. | Слышал чётко и ясно. |
| It's as plain as the nose on your face. | Это ясно, как день. |
| It's plain as day. | Это ясно, как божий день. |
| The Commandant said it in plain words. | Начальник сказал это ясно. |
| It was plain as day. | Это ясно, как день. |
| It is plain as day. | Это ясно, как божий день. |
| And it was plain to see | И это ясно было видно |