The next subject is whether she should wear a dress or just a plain shroud. | Тогда следующее, она будет одета в платье или простой саван. |
The old 10's work when your face is crafted Okame's "Fukushima" in character 篆 (ten) have been likened to writing in plain type face, I mention the eyebrows look the peace on the forehead dot. | 10 старых работу, когда ваше лицо созданного Okame в "Фукусима" по своему характеру 篆 (10) были сравнил в письменной форме в простой тип лица, я упоминаю брови выглядят мира по лбу точку. |
Governments should also enforce total bans on advertising and promotion, including standardized plain packaging, and improved health warnings that address our concerns. | Правительствам также следует установить полный запрет на рекламу и продвижение на рынок табачной продукции, в том числе путем разработки стандартизированной простой упаковки и размещения более строгих соответствующих серьезности проблемы предупреждений о вреде, который наносит здоровью курение. |
Hearing that her husband was leading a holy life, she emulated him by removing her jewellery, wearing a plain yellow robe and eating only one meal a day. | После того, как Яшодхара узнала, что её муж начал святую жизнь, она избавилась от всех драгоценностей, носила простой жёлтый халат и ела только один раз в день. |
It belongs in the house I grew up in - next to that pile of TV Guides and in plain view of what, for a ten-year-old, was a quality piece of string art! | Она принадлежит дому, в котором я вырастал. рядом с этой кучей ТВ гидов с простой точки зрения 10-летнего ребенка это качественное нитьевое исскуство |
Furthermore, the River Moro's outwash plain in Liberia is especially prone to extensive flooding during the rainy season, making systematic, mechanized alluvial pit mining impossible. | Кроме того, в сезон дождей зандровая равнина реки Моро в Либерии особенно подвержена разрушительным наводнениям, в результате чего там невозможно на систематической основе вести механизированную добычу в россыпях. |
One of the main plains is the Turanian Plain. | Одной из главных является Туранская равнина. |
The Aleian plain is desolate, uncle. | Алейская равнина безлюдна, дядя. |
Your forehead is a plain. | Твой лоб - это равнина. |
As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead. | За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина. |
It converts plain text into encoded text. | С его помощью обычный текст преобразовывается в закодированный текст. |
Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view. | Обычный текст можно копировать перетаскиванием из документа в поле данных в представлении источника данных. |
This is not just a plain style. | Стиль не совсем обычный. |
Plain drip or Americano? | Обычный, капсульный, по-американски? |
Characters printed in bold denote plain text to be printed (printing remains in normal characters), | жирным шрифтом обозначена информация, распечатываемая в текстовой форме (при распечатке используется обычный шрифт); |
I can see it now. It's as plain as day. | Мне это сейчас ясно как божий день. |
It's harassment, plain and simple. | Это расследование, всё просто и ясно... |
No women on the railroad, plain and simple. | Никаких женщин на железной дороге, всё ясно и понятно. |
And I say that dog is a dangerous stray, plain and simple. | И я говорю, что этот пес - опасная бродячая собака, четко и ясно. |
The Council has now made that plain. | Совет достаточно ясно дал это понять. |
Progressively younger caldera remnants, most grouped in several overlapping volcanic fields, extend from the Nevada-Oregon border through the eastern Snake River Plain and terminate in the Yellowstone Plateau. | Более молодые остатки кальдеры, в основном собранные в перехлёстывающиеся вулканические области, начинаются с границы между Невадой и Орегоном через восточную низменность реки Снейк и заканчиваются на Йеллоустонском плато. |
The West Siberian Plain is bounded on the west horizontal (elevation 190 m above sea level), which passes through the village of Bagaryak, Kunashak and continues through Chelyabinsk to the south. | Западно-Сибирская низменность ограничена с запада горизонталью (отметка 190 м над уровнем моря), что проходит через сёла Багаряк, Кунашак и далее через Челябинск - на юг. |
The country has a warm and rather humid tropical climate and a landscape of surprising diversity, from the mountainous north and the north-east plateau, to the alluvial central plain to the southern peninsula with its narrow coastal lowland backed by high mountain ranges. | Страна отличается теплым и довольно влажным тропическим климатом и поразительно разнообразным ландшафтом: от гористого севера и плато на северо-востоке до аллювиальной центральной равнины полуострова на юге, узкая прибрежная низменность которого подпирается высокой горной грядой. |
the North German Plain south of the North Sea and Baltic coasts and the offshore islands; | Северо-германскую низменность, расположенную к югу от побережья Северного и Балтийского морей и прибрежных островов, |
From here, there are extensive views, particularly over the Upper Rhine Plain over 400 metres below. | Отсюда открываются панорамные виды, особенно на Верхнерейнскую низменность, которая располагается на 400 метров ниже. |
Moreover, the coastal plain will be eroded, which in turn will cause damage to coastal communities, agricultural areas and tourist attractions, and can contribute to increased migration. | Помимо этого, произойдет эрозия почвы в прибрежных равнинных районах, что в свою очередь нанесет ущерб населению этих районов, сельскохозяйственным угодьям и туристическим достопримечательностям и может привести к активизации миграции. |
The following table shows that the ADT in the transalpine tunnels is well below that of tunnels in the plain. | Из приведенной ниже таблицы видно, что показатели СОД в трансальпийских туннелях существенно ниже этих показателей в равнинных туннелях. |
We were shocked by the credible information on the incidents of massive fires taking place in the eastern part of the occupied territories of Azerbaijan, particularly the mountainous and plain terrain used for agricultural and living purposes in the Agdam and Khojavend districts, seized by Armenians. | Мы были потрясены поступившей из достоверных источников информацией о массовых пожарах в восточной части оккупированных территорий Азербайджана, в частности в горных и равнинных районах, используемых в качестве сельскохозяйственных угодий и мест проживания в захваченных армянами районах Агдама и Ходжавенда. |
Ore and non-ore minerals are spread mostly in mountainous territories (Small and Great Caucasus), fossil fuels in plain territories and South Caspian basin. | Рудные и нерудные полезные ископаемые сосредоточены главным образом в горах Малого и Большого Кавказа, а ископаемые виды топлива на равнинных территориях и в Южно-Каспийском бассейне. |
The primary health centre is a referral unit for six sub-centres covering a population of 30,000 in plain areas and 20,000 in tribal/ difficult terrain areas. | Центр первичного медико-санитарного обслуживания - это консультационное учреждение для шести субцентров, обслуживающее население численностью 30000 человек в равнинных районах и 20000 человек в племенных/труднодоступных районах. |
It's terrible to die because you're plain. | Ужасно! Умереть только потому, что ты некрасивая |
Do you think because I'm poor, plain, obscure and little, that I have no heart? | Неужели вы думаете, что, если я бедная, некрасивая, скромная и незначительная, у меня нет сердца? |
She is an elderly plain single woman... | Она немолодая, некрасивая женщина. |
My plain, socially awkward friend is about to marry the best-looking guy I've ever seen. | Моя некрасивая, социально-неприспособленная подруга выходит за симпатичнейшего из парней, которых я когда-либо встречала. |
Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works? | Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?" |
But I'm plain to the big brothers. | Но дурнушка в глазах старших братьев. |
So, I ran back home, and I looked at myself in the mirror... and from that day on, I knew I was plain. | Итак, я прибежала домой и посмотрела не себя в зеркало... и с этого дня я узнала, что я дурнушка. |
Plain Jane boring, just like you asked for. | Скучная дурнушка, как ты просил. |
Are you plain, Lizzie? | Вы дурнушка, Лиззи? |
And yes, she's a little plain, but I'm married, so that's good. | Может и дурнушка, но я женат, так что всё в порядке. |
Added a little plain water, tripled our supply. | Добавил обыкновенной воды, из своих запасов. |
Colombia was the scene of many acts of violence attributable both to agents of the State and to paramilitary groups or guerrillas or resulting from drug trafficking or plain delinquency. | В Колумбии отмечается много актов насилия, совершаемых государственными должностными лицами, военизированными группами и партизанами либо связанных с торговлей наркотиками или обыкновенной преступностью. |
I counted myself so plain... so poorly made that no honest love could come to me. | Я считала себя такой обыкновенной... неладной, что нельзя питать ко мне искренней любви. |
This enables the companies either to produce masters which are used for reproducing the required forms, to print information on pre-printed forms, or to produce completed forms from plain paper by using a laser printer. | Это позволяет компаниям либо составлять базовые документы, используемые для подготовки необходимых бланков, либо впечатывать информацию в заранее отпечатанные бланки, либо распечатывать заполненные бланки на обыкновенной бумаге с помощью лазерных принтеров. |
So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. | Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. |
The group released a full studio album later in 2000 titled Plain Rap. | Позже в 2000 году коллектив выпустил полноценный студийный альбом под названием Plain Rap. |
It was also performed by the Plain White T's for Frankenweenie (Unleashed). | Также её перепели Plain White T's для своего альбома-саундтрека Frankenweenie (Unleashed). |
Block comments in Perl 5 are considered part of the documentation, and are given the name Plain Old Documentation (POD). | Многострочные комментарии в Perl 5 считаются частью документации и именуются «Простая старая документация» (англ. Plain Old Documentation - POD). |
Most pottery found at the Nodena Site is of the kind known as Mississippian Bell Plain. | Большинство индейской керамики, найденной в Нодене, относится к типу Missisippian Bell Plain. |
Dartmouth College was established in 1769 beside the Common at a village called "the Plain"-an extensive and level tract of land a mile (1.6 kilometers) from the Connecticut River, and about 150 feet (46 m) above it. | В 1769 году был основан Дартмутский колледж в селении под названием Плэйн (англ. Plain, «Равнина»), раскинувшемся на широком и ровном участке земли в миле (1,61 км) от реки Коннектикут и около 150 футов (45,72 м) над нею. |
The Snow Plain Corporation has reevaluated its position on the original case. | Корпорация Сноу Плейн переоценила свое положение в этом деле. |
I'm 10 minutes out, coming in from the south on Plain. | Я в десяти минутах, еду с юга по Плейн. |
And that's why you're suing Snow Plain, the makers of your snowmobile? | И поэтому вы судитесь со Сноу Плейн, производителем вашего снегохода? |
Miguel Ortiz... no address, just a P.O.Box in Jamaica plain. | Мигель Ортиз... адреса нет, только абонентский ящик в Джамайка плейн. (прим. историческое здание в Бостоне) |
Baroque, and yet, if Snow Plain insists on a modified comparative negligence defense, I see no other option than to offer the plaintiff a chance to combine charges of negligence. | Нелепость, и тем не менее, если Сноу Плейн настаивает на совместной вине, то я не вижу другого выхода, кроме как предложить истцу возможность объединить обвинения в небрежности. |