The effect is interesting because each part of the picture is ambiguous by itself, yet the human visual system picks an interpretation of each part that makes the whole consistent. |
Эффект интересен, поскольку каждая часть рисунка неоднозначна сама по себе, однако человеческая система восприятия выбирает интерпретацию каждой части, чтобы сделать весь рисунок целостным. |
Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. |
Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". |
Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. |
После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог. |
The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. |
Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. |
Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды. |
Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. |
Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством |
Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. |
Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. |
Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. |
Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
Insert - Picture - From File - Properties |
Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства |
Insert - Picture - Scan - Select Source |
Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
Insert - Picture - Scan - Request |
Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. |
Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего. |
Considering this context, the principle of a metadata database for the water sector in the UNECE region (see Picture 1) was initially envisaged during the fourth meeting of the Parties to the Water Convention (Bonn, 20-22 November 2006). |
В этом контексте в ходе четвертого совещания Сторон Конвенции по водам (Бонн, 20-22 ноября 2006 года) впервые было предложено разработать принцип использования базы метаданных для водного сектора в регионе ЕЭК ООН (см. рисунок 1). |
Where did you get that picture? |
Откуда у вас этот рисунок? |
You tore up her picture. |
Ты порвал её рисунок. |
Your picture looks different. |
Твой рисунок выглядит по-другому. |
My picture won't print. |
Мой рисунок не печатается. |
Now, give me the picture. |
еперь давай мне рисунок. |
Perhaps we could hang on to the picture. |
А можно нам забрать рисунок? |
Please take a good look at the picture. |
Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
It's got a picture of a thorny rose on it. |
На нём рисунок колючей розы. |
As soon as I saw that picture, |
Когда я увидела этот рисунок, |
In opened window OLE DB Connection Manager (Picture 6) you should choose the existed connection or create the new one. |
В открывшемся окне менеджера подключений OLE DB (см. Рисунок 6), выберите существующее подключение или создайте новое. |