Английский - русский
Перевод слова Physically
Вариант перевода Физические

Примеры в контексте "Physically - Физические"

Примеры: Physically - Физические
For example, in December 2003, the OIG issued a report concerning allegations that some correctional officers at the BOP Metropolitan Detention (MDC) in Brooklyn, New York, had physically and verbally abused individuals detained after the 9/11 attacks. Так, в декабре 2003 года УГИ обнародовало отчет о результатах расследования жалоб на то, что некоторые сотрудники курируемого УТ центра содержания под стражей в Бруклине, Нью-Йорк, допускали физические и словесные оскорбления по отношению к лицам, задержанным после событий 11 сентября.
As a matter of fact it went to the point of physical exhaustion... and collapsed before it would take care of itself physically. Фактически, животных переставали заботить их физические нужды, и они доводили себя до полного физического истощения.
And in the absence of computers, you have to physically model. И за неимением компьютеров тут приходится делать физические модели.
And when you lose one, far less both, it's a lot harder to do the things we physically need to do. Когда теряешь одну или, того хуже, обе, становится гораздо сложнее выполнять простейшие физические действия.
We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Having destroyed the infrastructure of countries and emotionally and physically abused children through the increasing use of child soldiers, it is often the same men who wrought the havoc, who can be found at the peace table. Вместе с тем мужчины, которые разрушают инфраструктуру стран и наносят эмоциональные и физические раны детям, которых все чаще используют в качестве солдат, во многих случаях наносят невосполнимый урон и в то же время участвуют в переговорах, направленных на достижение мира.
In 2007, like the year before, the main reasons for deciding about guardianship for these children were the following: parents neglected their children, they did not take care of them, treated them improperly, abused physically or mentally. Как и в предыдущем году, главные причины принятия решения о передачи этих детей в опекунство были следующими: родители не уделяют внимания своим детям, они не заботятся о них, не обращаются с ними должным образом, допускают по отношению к ним физические или умственные издевательства.
Such documents can be illegible, damaged or otherwise physically incomplete, or ones to which the State cannot add necessary permits or marks-(3)). Такие документы могут быть незаконными, испорченными либо в них могут быть иные физические изъяны или же документы могут иметь такой вид, что государство не считает возможным проставить необходимые разрешительные записи или отметки.
Obviously it is essential that the applicant can demonstrate to the authority that the part he or she is applying for approval is chemically and physically identical to the original part he or she is selling to the brake maker or directly to the vehicle manufacturer. Податель заявки, разумеется, должен в обязательном порядке доказать соответствующему органу, что химические и физические характеристики той части, в отношении которой он запрашивает официальное утверждение, идентичны соответствующим характеристикам оригинальной части, которую он продает изготовителю тормозной системы или непосредственно изготовителю транспортного средства.
More particularly, several articles of the Civil and Penal Code, have been excluded, including article 1179 of the Civil Law and article 59 of the Penal Code whichCode, which gives parents the right to physically discipline their children within non-defined "normal limits". В частности, эти исключения распространяются на ряд статей Гражданского и Уголовного кодексов, включая статью 1179 Гражданского кодекса и статью 59 Уголовного кодекса, которые предоставляют родителям право применять физические меры наказания в отношении своих детей в "обычных пределах", которые никак не определены.
Physically restrictive, antisocial environments are usually characterized by an isloationist mindset that interferes with the growth that is necessary for choosing a meaningful career path that leads to gainful employment. Характерной чертой проповедующих физические ограничения и насаждающих антиобщественные настроения объединений, как правило, является изоляционистский тип мышления, мешающий внутреннему росту человека, без которого невозможен осмысленный выбор карьеры, способной обеспечить получение приносящей доход работы.
In 2007, the introduction of the Call-a-Ride Programme, made possible through the availability of five retrofitted buses which can accommodate Persons with Disabilities, especially the physically challenged, now allow them to be more mobile. Введенная в 2007 году программа оказания транспортных услуг по вызову, реализация которой стала возможной благодаря наличию 5 специально оборудованных автобусов, способных перевозить инвалидов, особенно имеющих физические недостатки, позволяет сегодня таким лицам быть более мобильными.
And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства.
The Wraith cannot physically harm him in there, can it? Рейз ведь не может нанести ему там физические повреждения?