Английский - русский
Перевод слова Physically
Вариант перевода Физические

Примеры в контексте "Physically - Физические"

Примеры: Physically - Физические
Children who are traumatized by the experience of war are scarred for life, both physically and psychologically. Дети, пострадавшие в результате войны, через всю жизнь проносят как физические, так и психологические шрамы войны.
At the Sari Pul checkpoint at the southern approach to Garm, however, the UNMOT military observers were stopped by government soldiers, physically harassed, their lives threatened and their equipment stolen. Однако на контрольно-пропускном пункте в Сари Пуле на подъезде к Гарму с южного направления военные наблюдатели МНООНТ были остановлены правительственными солдатами, которые предприняли против них физические действия, угрожали их жизни и отняли их имущество.
The Committee would be interested to have additional details on the Constitutional Court decision of 20 December 2005 concerning reparation to Ms. N.G., who had been physically abused by police officers. Комитет был бы также заинтересован в получении дополнительных подробностей относительно решения Конституционного суда от 20 декабря 2005 года о высылке г-жи Н.Г., в отношении которой были совершены физические надругательства со стороны сотрудников полиции.
On a number of occasions, staff members waiting at checkpoints were physically abused by IDF soldiers. В ряде случаев солдаты ИДФ применяли физические меры воздействия по отношению к сотрудникам, стоявшим в очереди на контрольно-пропускных пунктах.
I've heard that one can be healed even physically here. Я слышала, что здесь можно вылечить физические недомогания.
Defendants reported that they had been pressured and in some cases physically mistreated in attempts by the authorities to extract confessions. Обвиняемые заявили, что в попытке получить признание власти оказывали на них давление и применяли физические меры воздействия.
Living pensions for 100,000 widows, the physically and mentally challenged. Выплата пожизненных пенсий 100000 вдовам, а также лицам, имеющим физические и умственные недостатки.
I feel physically, that's what's different. У меня есть физические чувства, вот что изменилось.
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school. Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу.
Do not look for Your guilt - whatever You have done - no one has rights to hurt You not emotionally, not physically. Не надо искать тут свою вину - что бы Ты ни сделал, никто не имеет права причинять Тебе эмоциональные или физические страдания.
Individuals are deemed to be tax residents if they are physically present in Russia for more than 183 days during consecutive period of 12 months. Так, налоговыми резидентами признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев.
And when you lose one, far less both, it's a lot harder to do the things we physically need to do. Когда теряешь одну или, того хуже, обе, становится гораздо сложнее выполнять простейшие физические действия.
A thing like that takes its toll mentally as well as physically, Catherine. Такие вещи имеют последствия как физические, так и душевные, Кэтрин.
When Jean absorbed Psylocke's specialized telepathic powers, her own telepathy was increased to the point that she could physically manifest her telepathy as a psionic firebird whose claws could inflict both physical and mental damage. Когда Джин поглотила специализированные телепатические силы Псайлок, её собственная телепатия возросла до того, что она могла физически проявлять свою телепатию как псионическую огненную птицу, чьи когти могли наносить и физические и умственные повреждения.
The poorest are not only more directly and physically affected, but natural disasters and environmental problems also hamper their access to natural resources, such as water, soil and food. Помимо того, что беднейшие слои населения оказываются затронутыми самым непосредственным образом и переживают физические страдания, стихийные бедствия и экологические проблемы мешают их доступу к таким природным ресурсам, как вода, земля и продовольствие.
We can describe it physically, but that won't give a clue as to how it does what it does. Мы можем описать его физические параметры, но это не поможет нам понять, как он делает то, что он делает.
In some cases, employers have reportedly confiscated the employee's passports, required round-the-clock services with little or no pay, restricted contact with other domestic workers, confined employee movements and physically abused the workers. В некоторых случаях наниматели, по сообщениям, конфискуют паспорта наемных работников, требуют от них круглосуточного услужения за мизерную плату или вообще без таковой, ограничивают контакты с другими домашними работниками, ограничивают их свободу передвижения и допускают физические злоупотребления.
And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства.
Article 250, paragraph 1, of the draft provides for a penalty of deprivation of freedom of three months to five years for anyone who physically or mentally abuses a person lawfully deprived of his freedom. В пункте 1 статьи 250 проекта предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от трех месяцев до пяти лет для тех, кто причиняет физические или нравственные страдания лицу, лишенному свободы на законных основаниях.
In addition, the draft provides that a person who physically or mentally maltreats a person lawfully deprived of his liberty or a public servant who allows such an act to be committed is liable to a term of imprisonment of from three months to five years. Кроме того, проект предусматривает наказание в форме лишения свободы сроком от трех месяцев до пяти лет для тех, кто причиняет физические или нравственные страдания какому-либо лицу, лишенному свободы на законных основаниях, а также для государственных служащих, допускающих совершение подобных действий.
In addition, the Church had set up a large number of institutions to assist physically and mentally handicapped children, children with AIDS, street children, child prisoners and refugee children by providing them with the family environment needed for their development. Кроме того, церковь учредила большое количество учреждений для оказания помощи детям, имеющим физические и психические недостатки; детям, зараженным СПИД; беспризорным детям; детям, находящимся в заключении; и детям-беженцам, окружая их семейной заботой, необходимой для их развития.
That does not mean, of course, that such natural persons should be physically present in the territory of a given State or in another way be "in the hands" of that State. Это, естественно, не означает, что такие физические лица должны фактически присутствовать на территории конкретного государства или иным образом находиться «в руках» этого государства.
HIS CONDITION DOESN'T LET HIM DO MUCH PHYSICALLY. Его состояние не позволяло ему делать какие-то сложные физические действия.
Conflict harms children physically: they are abducted as child soldiers and are maimed and mutilated, injured by landmines or wounded in combat. Конфликты причиняют детям физические страдания: их похищают, чтобы использовать в качестве солдат, калечат вследствие применения противопехотных мин или наносят им ранения в ходе боевых действий.
In connection with the efficacy of chemical sterilization as a punishment, it was held that this would not necessarily result in change of behaviour because compulsiveness cannot be physically deterred. По поводу эффективности химической стерилизации как средства наказания отмечалось, что применение данного метода необязательно приводит к изменению поведения правонарушителя, поскольку физические средства воздействия не в состоянии подавить чувство болезненного влечения.