Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Phase - Уровень"

Примеры: Phase - Уровень
The National Human Rights Commission of Mongolia proposed that the second phase should cover the third level of the educational system. Национальная комиссия по правам человека Монголии предложила на втором этапе охватить третичный уровень системы образования.
Moreover, it is now possible to closely monitor each phase of the recruitment process, resulting in a decreased timeline and increased transparency. Кроме того, в настоящее время можно внимательно отслеживать каждый этап процесса набора персонала, в результате чего сроки осуществления этого процесса сократились, а уровень транспарентности повысился.
Level 2, the sub-processes within each phase. уровень 2, субпроцессы внутри каждого этапа.
These training courses have established a level of expertise that will be developed more deeply and applied more broadly during the next phase. Эти курсы подготовки позволили определить уровень требуемой квалификации, в целях достижения которого на следующем этапе будет проводиться более углубленная и широкая работа.
It is noteworthy that the enthusiasm that was visible when these instruments were adopted has not been the same at the implementation phase. Следует отметить, что уровень энтузиазма, проявляемого при принятии этих документов, отличается от его уровня на этапе осуществления.
Building on support from subregional organizations and ESCAP, countries have expressed interest in participating in the next phase of the project to be expanded to the national level. Благодаря поддержке со стороны субрегиональных организаций и ЭСКАТО страны выразили заинтересованность в участии в следующем этапе этого проекта, который будет ориентирован на национальный уровень.
Thereafter the requisite level of staff and services to fulfil the requirements of the first functional phase and the appropriate arrangements would be determined by the Tribunal and its Registry. Впоследствии необходимое штатное расписание и уровень обслуживания для решения задач первого функционального этапа и соответствующие механизмы будут определяться Трибуналом и его Секретариатом.
It must be recognized that while the main objective is at least to sustain current production levels beyond phase V, irreparable damage is meanwhile being done to producing wells. Следует отметить, что, хотя основная задача заключается в том, чтобы по крайней мере сохранить на пятом этапе нынешний уровень добычи, продуктивным скважинам в то же время наносится непоправимый ущерб.
This mechanism would be essential, given the current United Nations security phase III and IV environment, and the different regional security requirements and threats. Создание такого механизма необходимо ввиду того, что уровень опасности, которой подвергается в настоящее время Организация Объединенных Наций, соответствует третьей и четвертой категориям, а также с учетом различных региональных угроз и потребностей в плане обеспечения безопасности.
Following the success of that first phase in a limited number of regional situations, it is important that such protection be extended to other situations. После успешного завершения первого этапа в ряде региональных ситуаций крайне важно обеспечить такой же уровень защиты в других ситуациях.
The reference emission level should be fixed for the implementation period and revised and/or updated for the next period or phase of implementation. Базовый уровень выбросов должен быть фиксированным для периода осуществления и пересматриваться и/или обновляться для следующего периода или этапа осуществления.
This is vital as the project moves into the build phase, when increased levels of functional and technical expertise will be needed. Это будет иметь крайне важное значение по мере перехода проекта к этапу внедрения, когда от участников проекта потребуется более высокий уровень функциональных и технических знаний.
Owing to the ongoing military confrontations with FNL, Bubanza, Bujumbura Rural and Cibitoke remained at phase four. Из-за продолжающейся вооруженной конфронтации с силами НОС в провинциях Бубанза, Бужумбура-Рюраль и Чибитоке продолжал действовать четвертый уровень безопасности.
For the second phase in towns in the interior (year 2016) the target is 95 per cent. На вторую часть этого этапа (к 2016 году) города внутри страны должны выйти на уровень в 95%.
Initial phase of long-term field oriented project initiatives for environmental restoration of degraded ecosystems in the selected country Начало первого этапа долгосрочного, ориентированного на местный уровень проекта по экологическому восстановлению деградировавших экосистем в выбранной стране
The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. В дальнейшем необходимо повысить уровень информированности полиции и всех правоохранительных органов о характере и тяжести последствий насилия в отношении женщин.
It was further indicated that posts at the D-1 level and above had been proposed during the mission planning phase based on factors such as complexity of responsibility and level of representation. Было далее отмечено, что должности на уровне Д1 и выше были предложены на этапе планирования Миссии с учетом таких факторов, как сложный характер обязанностей и уровень представительства.
The context and conditions during the implementation phase (facilities, resources), as well as the interaction between the parent bodies, the secretariat and other stakeholders were also taken into account. Во внимание были также приняты ситуация и условия, существовавшие на стадии осуществления (средства обслуживания, ресурсы) и уровень взаимодействия между вышестоящими органами, секретариатом и другими заинтересованными сторонами.
In addition, though there was a sense that a high level of regional trade and a long transition phase was required, this did not need to be the case. Вдобавок, хотя и распространено представление о том, что требуется высокий уровень региональной торговли и длительная переходная фаза, это вовсе не обязательно.
The start-up phase of such a large and complex Mission requires a high level of coordination between the Mission and the Division, which can be attained through a dedicated Human Resources Officer. На начальном этапе деятельности такой крупной и сложной миссии необходим высокий уровень координации между Миссией и Отделом, который можно обеспечить силами отдельного сотрудника по людским ресурсам.
Similarly, there is a need for further explanation of the level of capacity planned for the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), which is in the start-up phase. Аналогичным образом, необходимо более подробно объяснить запланированный уровень потенциала для Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, которая находится в своей начальной стадии.
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества.
Findings from the initial phase of the plan (overview report and conditions assessment) indicate that the United Nations Secretariat has achieved a modest level of physical accessibility either through service policy or through physical changes, partly because of the generous spaces of the original buildings. Выводы, сделанные на первоначальном этапе осуществления плана (обзорный доклад и оценка условий), показывают, что в Секретариате Организации Объединенных Наций обеспечен средний уровень физической доступности помещений за счет специального обслуживания либо конструктивных улучшений, отчасти благодаря просторным площадям первоначально построенных зданий.
The subsequent introduction of observers and formed units would enable the force to contribute to the implementation of the disengagement, demobilization and integration phase, while providing an adequate level of security and a credible United Nations presence. Последующее введение наблюдателей и сформированных подразделений позволит этим силам содействовать проведению этапа разъединения, демобилизации и интеграции, обеспечивая необходимый уровень безопасности и заслуживающее доверия присутствие Организации Объединенных Наций.
Some interventions made in the relief phase of the crisis, for example the levels of salaries now paid by numerous agencies, cannot be sustained in the future. Некоторые привходящие элементы, присущие стадии оказания чрезвычайной помощи, - например, уровень заработной платы, выплачиваемой в настоящее время многочисленными учреждениями, - не могут быть сохранены в будущем.