The increased requirements were mainly the result of petrol, oil and lubricant costs for the patrol boats, necessitated by the security situation in Jonglei state. |
Увеличение потребностей было обусловлено главным образом расходами на горюче-смазочные материалы для патрульных катеров в контексте сложной обстановки в плане безопасности в штате Джонглей. |
As the vehicles were transferred to UNAMIR towards the end of the mandate period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and vehicle insurance. |
Поскольку указанные автотранспортные средства были переданы МООНПР в конце мандатного периода, это также обеспечило экономию по статьям "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание", "Горюче-смазочные материалы" и "Страхование автотранспортных средств". |
The unutilized balance under this heading resulted from savings related to purchase of vehicles, spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. |
Неиспользованный остаток средств по этому разделу образовался в результате их экономии по статьям «Закупка автотранспортных средств», «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы». |
Lower requirements were mainly due to lower petrol, oil and lubricants costs as a result of a lower than budgeted fuel price and level of operational activity. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом более низкими затратами на горюче-смазочные материалы в связи с более низкой против заложенной в бюджет ценой топлива и уменьшением масштабов оперативной деятельности. |
The main factor contributing to the variance is a reduction in the vehicle fleet of the Operation by 1,659, comprising 764 light vehicles, 8 trucks and 887 contingent-owned vehicles, resulting in reduced requirements for spare parts, liability insurance and petrol, oil and lubricants. |
Основным фактором, обусловившим разницу, является сокращение парка транспортных средств Операции на 1659 единиц, включая 764 легковых автомобиля, 8 грузовиков и 887 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, с соответствующим уменьшением потребностей в средствах на запасные части, страхование ответственности и горюче-смазочные материалы. |
Savings of $122,800 were reported under purchase of vehicles ($101,400), workshop equipment ($18,800) and petrol, oil and lubricants ($2,600). |
Экономия в размере 122800 долл. США получена по статье расходов на закупку автотранспортных средств (101400 долл. США), авторемонтное оборудование (18800 долл. США) и горюче-смазочные материалы (2600 долл. США). |
Additionally, due to the usage of the car-log system, the mission expects to achieve efficiency gains of 10 per cent in maintenance and spare parts as well as in petrol, oil and lubricants. |
Кроме того, благодаря использованию системы "Carlog" миссия предполагает сократить на 10 процентов расходы на техническое обслуживание и запасные части, а также на горюче-смазочные материалы. |
The budget also includes the cost of acquisition of necessary workshop equipment, and of the vehicle fleet operating costs, comprising repairs and maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. |
В бюджет включена также стоимость приобретения необходимого ремонтного оборудования и расходы на эксплуатацию парка автотранспортных средств, охватывающие расходы на ремонт и техническое обслуживание, запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование гражданской ответственности. |
As a result of the suspension of the Mission's operation on 17 March 2003, unspent balances were reported under various items, including utilities, acquisition of facilities, alteration and renovation services, petrol, oil and lubricants, spare parts and supplies. |
В результате приостановки деятельности Миссии 17 марта 2003 года образовались неизрасходованные остатки по целому ряду статей, включая коммунальные услуги, аренду помещений, переоборудование и ремонт помещений, горюче-смазочные материалы, запасные части и прочие предметы снабжения. |
Reduced requirements under petrol, oil and lubricants are attributable to lower operations and maintenance costs, which are budgeted at $6.1 million as opposed to $9 million applied in 2007/08, in line with existing contractual rates. |
Сокращение ассигнований на горюче-смазочные материалы обусловлено снижением расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание, которые в бюджете предусматриваются в размере 6,1 млн. долл. США против 9 млн. долл. США в 2007/08 году, с учетом действующих контрактных расценок. |
In addition, requirements for petrol, oil and lubricants reflect revised contractual rates for operations and maintenance costs (see para. 274 above) and reduced fuel consumption based on the Mission's consumption patterns (excluding Darfur) for the current period. |
Кроме того, при исчислении ассигнований на горюче-смазочные материалы учитывались пересмотренные контрактные ставки расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание (см. пункт 275 выше) и сокращение потребления топлива, обусловленное показателями потребления в Миссии (за исключением Дарфура) за текущий период. |
(a) Higher requirements for petrol, oil and lubricants owing to higher fuel prices and maintenance and generator mobilization at new county support bases; |
а) увеличением потребностей в расходах на горюче-смазочные материалы в связи с ростом цен на топливо и техническое обслуживание, а также установкой генераторов на новых окружных опорных базах; |
Reduced requirements for petrol, oil and lubricants and liability insurance were due mainly to the repatriation of some contingent-owned vehicles, resulting from the downsizing of the Mission, and the delayed arrival of replacement vehicles. |
Сокращение расходов на горюче-смазочные материалы и страхование обусловлено главным образом вывозом части принадлежащих контингентам автотранспортных средств в связи с сокращением численности персонала Миссии и задержками с поступлением новых автотранспортных средств. |
Decides that any expenditures for disposal of hazardous wastes, such as contaminated petrol, oil and lubricants, batteries, used tyres and other wastes, shall be consistent with prior practice in other missions; |
постановляет, что любые расходы на удаление опасных отходов, таких, как отработанные горюче-смазочные материалы, аккумуляторные батареи, использованные покрышки и другие отходы, должны производиться в соответствии с практикой, применявшейся ранее в других миссиях; |
The estimated savings were attributable to decreased requirements under: petrol, oil and lubricants ($660,000), owing to lower than anticipated prices and reduced fuel consumption; and spare parts, repairs and maintenance ($2,000). |
Экономия средств объясняется уменьшением потребностей по следующим статьям: "Горюче-смазочные материалы" (660000 долл. США) вследствие уменьшения цен до уровня ниже предполагаемых и сокращения потребления топлива; и "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (2000 долл. США). |
Savings for petrol, oil and lubricants resulted from lower daily mileage and lower consumption of diesel fuel than was budgeted for as the full vehicle establishment of 133 was not achieved during the mandate period. |
Экономия по статье «Горюче-смазочные материалы» была получена в результате меньшего ежедневного пробега и более низкого уровня потребления дизельного топлива по сравнению с бюджетными показателями, что объясняется тем, что в течение мандатного периода общая численность автотранспортного парка - 133 единицы - достигнута не была. |
Savings of $1,300 for petrol, oil and lubricants were due to the decreased fuel consumption following a reduction in the number of vehicles in use during the last month of the mandate period. |
Экономия средств по статье "Горюче-смазочные материалы" в размере 1300 долл. США была получена благодаря тому, что в результате сокращения в течение последнего месяца мандатного периода числа используемых автотранспортных средств сократилось потребление топлива. |
Savings for petrol, oil and lubricants ($14,100) were attributable to lower daily consumption resulting from the delayed delivery of vehicles and the availability of diesel fuel at $. instead of $1.25 per gallon. |
Экономия по статье "Горюче-смазочные материалы" (14100 долл. США) объясняется более низким уровнем их ежедневного потребления по причине задержек с поставками автотранспортных средств и наличием дизельного топлива по цене 0,6 долл. США вместо 1,25 долл. США за галлон. |
Owing to the increase in the unit cost of diesel fuel, as indicated in paragraph 139 above, the variance is offset in part by additional requirements for petrol, oil and lubricants, which include requirements for strategic fuel reserves and management fees. |
В связи с увеличением удельной стоимости дизельного топлива, как указано в пункте 139 выше, эта разница частично компенсируется возникновением дополнительных потребностей по статье расходов на горюче-смазочные материалы, которые включают потребности, связанные с созданием стратегических запасов топлива и оплатой управленческих услуг. |
He was cautious about the proposed provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the Lebanese Armed Forces and had a number of questions concerning the administrative aspects of the Strategic Military Cell and the justification for other extraordinary measures proposed by the Secretary-General. |
Он выражает обеспокоенность по поводу предлагаемых ассигнований в размере 1,8 млн. долл. США по статье расходов на горюче-смазочные материалы для ливанских вооруженных сил, и у него имеется ряд вопросов, касающихся административных аспектов деятельности Военно-стратегической группы и обоснования других неотложных мер, предложенных Генеральным секретарем. |
In paragraph 113 of his report, the Secretary-General indicates that the increased requirements for facilities and infrastructure are also attributable to additional requirements for petrol, oil and lubricants resulting, inter alia, from delays in the implementation of the second of the two power generation contracts. |
В пункте 113 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что увеличение расходов на помещения и объекты инфраструктуры также объясняется дополнительными расходами на бензин и горюче-смазочные материалы в результате, в частности, задержек с осуществлением второго контракта на генерирование электроэнергии. |
This amount was obtained from the following expenditure headings: petrol, oil and lubricants ($109,800), accommodation equipment ($37,300) and medical supplies ($74,600). |
Эта сумма была получена за счет ассигнований по следующим статьям расходов: «Горюче-смазочные материалы» (109800 долл. США), «Оснащение жилых помещений» (37300 долл. США) и «Предметы медицинского назначения» (74600 долл. США). |
Requirements for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants are based on the number of vehicles shown in the table below: |
Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы исчислены, исходя из численности автотранспортных средств, представленной в следующей таблице: |
The unspent balance was mainly attributable to the decrease in maintenance and repair costs, as well as petrol, oil and lubricant costs following the withdrawal of 139 light vehicles from the fleet. |
ЗЗ. Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом сокращением расходов на ремонт и эксплуатационных расходов, а также сокращением расходов на горюче-смазочные материалы после прекращения использования 139 легких автотранспортных средств. |
The reduction under petrol, oil and lubricants is due to a higher than planned reduction in the vehicle fleet from the 69 budgeted vehicles to the 60 present at the end of 2012 and the 59 budgeted vehicles to the 54 present in 2013. |
Сокращение расходов на горюче-смазочные материалы обусловлено более широкомасштабным, по сравнению с запланированным, сокращением автопарка - с 69 предусмотренных в бюджете автотранспортных средств до 60 автотранспортных средств по состоянию на конец 2012 года и с 59 предусмотренных в бюджете автотранспортных средств до 54 автотранспортных средств в 2013 году. |