Provision of $326,300 made for petrol, oil and lubricants is based on actual fuel costs and consumption rates in the mission area. |
Ассигнования в размере 326300 долл. США, предусмотренные по статье «Горюче-смазочные материалы», исчислены на основе фактических расходов на топливо и норм потребления в районе миссии. |
Savings under petrol, oil and lubricants resulted from UNDOF being able to obtain petroleum products at a reduced rate from the host country. |
Экономия по расходам на горюче-смазочные материалы объясняется тем, что СООННР смогли получить нефтепродукты от принимающей страны по более низким ценам. |
Savings for petrol, oil and lubricants resulted in part from lower fuel consumption due to a reduction in the average number of miles travelled during the period. |
Экономия по статье "Горюче-смазочные материалы" была достигнута отчасти в результате снижения потребления топлива по причине сокращения среднего пробега автомобилей в течение отчетного периода. |
The provision for petrol, oil and lubricants had been based on the operating costs of the British Support Regiment, which was withdrawn in December 1993. |
Ассигнования по статье "Горюче-смазочные материалы" были исчислены с учетом текущих расходов британского полка тылового обеспечения, который был эвакуирован в декабре 1993 года. |
Additional requirements for petrol, oil and lubricants were the result of an additional 28 vehicles being sent to the mission area than was originally estimated. |
Дополнительные потребности по статье "Горюче-смазочные материалы" возникли в связи с тем, что в район миссии было дополнительно направлено 28 автотранспортных средств. |
With regard to the pledge from the Government of Kuwait to reimburse UNIKOM for half the cost of petrol and lubricants, no reimbursement had been received thus far. |
Что касается обязательства правительства Кувейта возместить ИКМООНН половину расходов на горюче-смазочные материалы, то на сегодняшний день никакого возмещения пока не получено. |
The savings that accrued for transport operations were a result of lower costs for petrol, oil and lubricants and reduced spare parts requirements as 29 of the vehicles received were new. |
Экономия, полученная по статье "Автотранспорт", связана с уменьшением расходов на бензин и горюче-смазочные материалы и снижением потребностей в запасных частях, поскольку 29 полученных машин были новыми. |
Savings under petrol, oil and lubricants were mainly attributable to the new generator station in Naqoura, which resulted in lower requirements for diesel fuel. |
Экономия по статье «Горюче-смазочные материалы» объясняется главным образом созданием новой генераторной станции в Накуре, что привело к уменьшению потребностей в дизельном топливе. |
Additional requirements of $1,295,900 under petrol, oil and lubricants resulted from the unforeseen need for additional supplies for both United Nations-owned and rental vehicles used to transport refugees after the civil war. |
Дополнительные потребности в размере 1295900 долл. США по статье расходов на горюче-смазочные материалы обусловлены непредвиденной необходимостью в дополнительных поставках как для принадлежащих Организации Объединенных Наций, так и для арендуемых автотранспортных средств, использовавшихся для перевозки беженцев после гражданской войны. |
Savings for petrol, oil and lubricants resulted as there were 114 vehicles in the Mission instead of the 170 included in the cost estimates. |
Экономия средств по статье "Горюче-смазочные материалы" была связана с тем, что Миссия располагала 114 автомобилями вместо 170, предусмотренных в смете расходов. |
The Committee was also informed that provision for petrol, oils and lubricants was based on average monthly costs of $56,500 per month and that therefore they should not be adjusted. |
Кроме того, Комитет получил информацию о том, что ассигнования на бензин и горюче-смазочные материалы основываются на среднемесячных расходах в размере 56500 долл. США в месяц, и поэтому не следует проводить их корректировку. |
Electric power in the patrol observation bases and sectors is being supplied by generator sets for which diesel fuel is provided for under petrol, oil and lubricants. |
Электроэнергия на базовые наблюдательные пункты и в секторы подается от генераторных установок, которые обеспечиваются дизельным топливом по статье "горюче-смазочные" материалы. |
The variance is also attributable to the increased consumption of petrol, oil and lubricants for United Nations-owned generators and to increased requirements for reimbursement for self-sustainment costs. |
Разница также обусловлена увеличением расходов на топливо и горюче-смазочные материалы для принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов и возросшими потребностями, связанными с возмещением расходов на самообеспечение. |
No petrol, oil and lubricants were supplied for naval transportation, as the boats were not operated as planned owing to an improved security situation |
Для морского транспорта горюче-смазочные материалы не отпускались, поскольку суда не использовались ввиду улучшения в стране ситуации с безопасностью |
It is partly offset by higher estimated requirements for petrol, oil and lubricants as a result of higher projected consumption of 1.9 million litres as compared to 1.8 million litres in the 2011/12 period. |
Эта разница частично компенсируется более высокими сметными потребностями в средствах для покрытия расходов на горюче-смазочные материалы в результате прогнозируемого увеличения их потребления до 1,9 миллиона литров по сравнению с 1,8 миллиона литров в 2011/12 году. |
Provision for petrol, oil and lubricants is derived from the standardized funding model, incorporating factors including consumption rates based on the Standard Cost and Ratio Manual, at an average unit cost of $1.08 per litre. |
Объем ассигнований на покрытие расходов на горюче-смазочные материалы исчислен в соответствии со стандартизированной моделью финансирования, учитывающей такие факторы, как нормы потребления, которые рассчитываются в соответствии с Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам при средней стоимости 1,08 долл. США за литр. |
The unspent balance under utilities was attributable mainly to the fact that fuel for generators had been erroneously budgeted under utilities but recorded under petrol, oil and lubricants, resulting in overruns for the latter. |
Неизрасходованный остаток средств по статье «Коммунальные услуги» объясняется главным образом тем, что топливо для генераторов по ошибке было включено в статью бюджета «Коммунальные услуги», а учитывалось по статье «Горюче-смазочные материалы», вследствие чего образовался перерасход средств по последней из указанных статей. |
The increase was attributable to increases in the cost of petrol, oil and lubricants, the acquisition of closed circuit television and metal detectors to strengthen security and safety, and additional air transportation requirements. |
Это увеличение обусловлено ростом расходов на бензин и горюче-смазочные материалы, приобретение системы внутреннего телевидения и металлоискателей для улучшения безопасности и охраны и расходами на дополнительные воздушные перевозки. |
Favourable prices obtained through competitive bidding for supply of petrol and diesel from the south, and efforts by the UNFICYP Administration to increase recoveries for liberty travel, resulted in savings of $87,000 under petrol, oil and lubricants. |
Выгодные цены, полученные в результате конкурентных торгов на поставку бензина и дизельного топлива из южных районов, и усилия администрации ВСООНК по увеличению объема средств, взыскиваемых за личные поездки, обусловили экономию в размере 87000 долл. США по статье «Горюче-смазочные материалы». |
Provision for petrol, oil and lubricants is based on fuel costs of $0.20 per litre for petrol and $0.18 per litre for diesel. |
Ассигнования по статье «Горюче-смазочные материалы» исчислены исходя из того, что стоимость горючего составит 0,20 долл. США за литр бензина и 0,18 долл. США за литр дизельного топлива. |
The Advisory Committee was informed that the decrease is also attributable to reduced requirements for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants. |
Консультативный комитет информировали о том, что сокращение обусловлено также сокращением расходов на ремонт и обслуживание, запасные части и горюче-смазочные материалы. |
(b) Higher costs of petrol, oil and lubricants; |
Ь) повышение цен на горюче-смазочные материалы; |
Hence the reported savings of $248,000 under rental of vehicles and $67,500 under petrol, oil and lubricants. |
Этим объясняется полученная экономия по статьям «Аренда автотранспортных средств» и «Горюче-смазочные материалы» на сумму соответственно 248000 долл. США и 67500 долл. США. |
A savings in the amount of $75,900 is realized under spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. |
США обеспечена по статьям «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы». |
The increase is attributable primarily to higher costs for the rental of vehicles, repairs and maintenance, and petrol, oil and lubricants, partially offset by decreased requirements for insurance liability and spare parts. |
Увеличение связано в основном с более высокими расходами на аренду, ремонт и техническое обслуживание транспортных средств и горюче-смазочные материалы, что частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на страхование ответственности и запасные части. |